Voir aussi : Pingo

FrançaisModifier

ÉtymologieModifier

(Siècle à préciser) De l’inuktitut pingu (« petite colline »).

Nom commun Modifier

Singulier Pluriel
pingo pingos
\pin.go\
 
Pingos à proximité de Tuktoyaktuk dans les Territoires du Nord-Ouest au Canada.

pingo \pin.ɡo\ masculin

  1. (Géologie) Colline de glace recouverte de terre et qui se rencontre dans les régions arctiques et antarctiques.
    • Les pingos hydrostatiques se forment sous des lacs dans un sol soumis au pergélisol.

TraductionsModifier

AnagrammesModifier

Voir aussiModifier

  • pingo sur l’encyclopédie Wikipédia  

LatinModifier

ÉtymologieModifier

De l’indo-européen commun *peik[1] (« tacher, colorer ») qui donne ποικίλος, poikílos (« tacheté, brodé ») en grec ancien (il correspond au latin pictilis mais le verbe n’existe pas en tant que tel en grec), le protoslave püstrý (→ voir pestrý « vif, coloré » en tchèque) mot que Pokorny rapproche de πικρός, pikros (« piquant, aigu »), la racine *pisat (« écrire ») (→ voir psát en tchèque, писать en russe, etc.), le germanique *faihoz (« tacheté ») qui donne fah en anglo-saxon, faw en écossais, fag (« défaut de fabrication sur le textile ») en anglais moderne.
On rapprochera pingo de pango (« piquer ») duquel il ne diffère que par l’alternance vocalique du radical : comparez en français le sens de « piqueté » et « tacheté ».

Verbe Modifier

pingo, infinitif : pingĕre, parfait : pinxi, supin : pictum \Prononciation ?\ transitif (conjugaison)

  1. Enduire de couleur : peindre, teindre, enluminer.
    • pingere capillum : teindre les cheveux.
    • pingere tempora moris, Virgile : barbouiller les tempes avec des mûres.
  2. Orner, décorer, émailler.
    • pingere bibliothecam constructione et sillybis, Cicéron : décorer une bibliothèque de compartiments et d'étiquettes.
    1. Broder.
      • pingere acu, Ovide : représenter avec l'aiguille, broder.
  3. Représenter, dépeindre, dépeindre par la parole, figurer.
    • in mensa pingere castra, Tib. : figurer un camp sur une table.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

ComposésModifier

DérivésModifier

  • pictilis, brodé.
  • pictor, peintre.
  • pictōrĭus, de peintre.
  • pictūra, peinture.
  • pictūrātus, nuancé de diverses couleurs, émaillé, diapré, brodé, orné de broderies.
  • pictus, peint, tatoué, tacheté, diapré, nuancé.
  • pigmentum, couleur pour peindre, pigment, fard, clinquant, faux brillant.
    • pigmentārĭus, relatif aux couleurs, relatif aux parfums - marchand de couleurs, marchand de parfums, parfumeur.
    • pigmentātus, parfumé, fardé, teint.

Dérivés dans d’autres languesModifier

RéférencesModifier

  1. Julius PokornyIndogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage

PortugaisModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

pingo masculin

  1. Goutte.

SynonymesModifier