pingo
FrançaisModifier
ÉtymologieModifier
- (Siècle à préciser) De l’inuktitut pingu (« petite colline »).
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
pingo | pingos |
\pin.go\ |
pingo \pin.ɡo\ masculin
- (Géologie) Colline de glace recouverte de terre et qui se rencontre dans les régions arctiques et antarctiques.
- Les pingos hydrostatiques se forment sous des lacs dans un sol soumis au pergélisol.
TraductionsModifier
AnagrammesModifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussiModifier
- pingo sur l’encyclopédie Wikipédia
EspagnolModifier
ÉtymologieModifier
Nom commun 1 Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
pingo \Prononciation ?\ |
pingos \Prononciation ?\ |
pingo \Prononciation ?\ masculin
- Pan de vêtement qui pend.
- (Familier) Frippes, vêtement qui est laid ou qui pue.
- (Argentine) (Chili) Cheval.
- (Mexique) Petit diable, chenapan.
- (Mexique) Diable.
SynonymesModifier
DérivésModifier
Nom commun 2Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
pingo \Prononciation ?\ |
pingos \Prononciation ?\ |
pingo \Prononciation ?\ masculin
- (Géographie) Pingo.
Voir aussiModifier
- Pingo (desambiguación) sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
RéférencesModifier
- « pingo », dans Diccionario de la Real Academia Española, 23e édition
LatinModifier
ÉtymologieModifier
- De l’indo-européen commun *peik[1] (« tacher, colorer ») qui donne ποικίλος, poikílos (« tacheté, brodé ») en grec ancien (il correspond au latin pictilis mais le verbe n’existe pas en tant que tel en grec), le protoslave püstrý (→ voir pestrý « vif, coloré » en tchèque) mot que Pokorny rapproche de πικρός, pikros (« piquant, aigu »), la racine *pisat (« écrire ») (→ voir psát en tchèque, писать en russe, etc.), le germanique *faihoz (« tacheté ») qui donne fah en anglo-saxon, faw en écossais, fag (« défaut de fabrication sur le textile ») en anglais moderne.
- On rapprochera pingo de pango (« piquer ») duquel il ne diffère que par l’alternance vocalique du radical : comparez en français le sens de « piqueté » et « tacheté ».
Verbe Modifier
pingo, infinitif : pingĕre, parfait : pinxi, supin : pictum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Enduire de couleur : peindre, teindre, enluminer.
- Pingere capillum
- teindre les cheveux.
- Pingere tempora moris. — (Virgile)
- barbouiller les tempes avec des mûres.
- Pingere capillum
- Orner, décorer, émailler.
- Pingere bibliothecam constructione et sillybis — (Cicéron)
- décorer une bibliothèque de compartiments et d'étiquettes.
- Pingere bibliothecam constructione et sillybis — (Cicéron)
- Broder.
- pingere acu — (Ovide)
- représenter avec l'aiguille, broder.
- pingere acu — (Ovide)
- Représenter, dépeindre, dépeindre par la parole, figurer.
- In mensa pingere castra — (Tib.)
- figurer un camp sur une table.
- In mensa pingere castra — (Tib.)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
DérivésModifier
- appingo (« peindre sur »)
- depingo (« dépeindre »)
- expingo (« peindre »)
- pictilis (« brodé »)
- pictor (« peintre »)
- pictōrĭus (« de peintre »)
- pictūra (« peinture »)
- pictūrātus (« nuancé de diverses couleurs, émaillé, diapré, brodé, orné de broderies »)
- pictus (« peint, tatoué, tacheté, diapré, nuancé »)
- pigmentārĭus (« relatif aux couleurs, relatif aux parfums - marchand de couleurs, marchand de parfums, parfumeur »)
- pigmentātus (« parfumé, fardé, teint »)
- pigmentum (« couleur pour peindre, pigment, fard, clinquant, faux brillant »)
Dérivés dans d’autres languesModifier
RéférencesModifier
- « pingo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « pingo », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage
PortugaisModifier
ÉtymologieModifier
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
pingo | pingos |
pingo \pˈĩ.gu\ (Lisbonne) \pˈĩ.gʊ\ (São Paulo) masculin
- Goutte.
- Un petit peu.
Mas, se por acaso os polícias tiverem um pingo de inteligência, ou forem simplesmente metódicos e cumprirem zelosamente as regras, encontrarão o ADN.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- Mais si les flics se mettent à être un tant soit peu intelligents, ou simplement systématiques, à suivre méthodiquement la procédure, ils trouveront de l’ADN.
SynonymesModifier
PrononciationModifier
- Lisbonne: \pˈĩ.gu\ (langue standard), \pˈĩ.gu\ (langage familier)
- São Paulo: \pˈĩ.gʊ\ (langue standard), \pˈĩ.gʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \pˈĩ.gʊ\ (langue standard), \pˈĩ.gʊ\ (langage familier)
- Maputo: \pˈĩ.gu\ (langue standard), \pˈĩŋ.gʊ\ (langage familier)
- Luanda: \pˈĩŋ.gʊ\
- Dili: \pˈĩŋ.gʊ\
RéférencesModifier
- Ashby, S. et al. (2012), A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese. Proceedings of Interspeech 2012.