pizarra
Espagnol modifier
Étymologie modifier
- Étymologie obscure[1][2] :
- Selon Joan Coromines, du basque lapitz-harri (« roche »), lapitz étant issu du latin lapis et comme lápiz a pris le sens de « graphite, mine de plomb, minéral sombre servant à écrire » ;
- Selon Manuel Rodríguez-Navas y Carrasco, avec la même finale, de pizca (« miette ») ;
- Selon Friedrich Christian Diez enfin, avec pieza (« pièce ») pour radical.
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
pizarra \pi.θaˈra\ |
pizarras \pi.θaˈras\ |
pizarra \pi'θa.ra\ féminin
- (Pétrographie) Ardoise.
- Ardoise pour écrire.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Tableau pour écrire.
- Pizarra interactiva, tableau interactif.
Synonymes modifier
- encerado (« tableau »)
Dérivés modifier
- empizarrar (« ardoiser »)
- pizarral (« ardoisière »)
- pizarreño (« ardoisier »)
- pizarrero (« ouvrier ardoisier »)
- pizarrín
- pizarrista (« personne qui écrit au tableau »)
- pizarrón (« tableau noir »)
- pizarroso (« ardoisier »)
Dérivés dans d’autres langues modifier
Prononciation modifier
- (Région à préciser) : écouter « pizarra [Prononciation ?] »
Voir aussi modifier
- pizarra sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Références modifier
- ↑ Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, 23e édition → consulter cet ouvrage
- ↑ « pizarra », dans Etimologias