Breton modifier

Étymologie modifier

Du moyen breton placenn[1][2].
Dérivé de plas, avec le suffixe -enn.

Nom commun modifier

Mutation Singulier Pluriel
Non muté plasenn plasennoù
Adoucissante blasenn blasennoù
Spirante flasenn flasennoù

plasenn \ˈpla.sːɛn\ féminin

  1. Place publique.
    • It dre greiz ar blasenn. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Première partie - Le langage figuré, 2ème ed. revue et augmentée 1970, page 148)
      Allez par le milieu de la place (traversez la place).
    • Dre liorzhoù Keroriou ha plasenn al Librentez e tizhjont ar ru Siam. — (Roparz Hemon, Nenn Jani, Éditions Al Liamm, 1974, page 156)
      Par les jardins de Keroriou et la place de la Liberté ils atteignirent la rue de Siam.
    • Ur mor a girri a zo war ar blasenn ’tal an iliz. — (Erwan Kervella, Wignavaou in Yud, Mouladurioù Hor Yezh, 1985, page 54)
      Il y a une grande quantité de voitures sur la place devant l’église.
    • A-raok an arsailh o defe ar Saozon kleuzet ur boulcʼh e-barzh ur savadenn douar a vefe etre leti “ar Skorf” ha plasenn an iliz. — (PLB, Kastell ar Gemene in Ya !, no 400, 8 février 2013, page 9)
      Avant l’assaut, les Anglais auraient creusé une brèche dans le monticule de terre qui aurait été situé entre l’hôtel du Scorff et la place de l’église.

Dérivés modifier

Références modifier

  1. Jehan LagadeucCatholicon, Tréguier, 1499
  2. Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Le Chasse-Marée, Douarnenez, 2003, page 583b