Finnois modifier

Étymologie modifier

Cas accusatif, mais les cas nominatif et prolatif sont parfois cités, aussi. La postposition est raccourcie de poikitse ou un emploi fixé. L'adverbe se traduit en adjectif.

Adverbe modifier

poikki \ˈpoi.kːi\

  1. Rompu, cassé, traversé, coupé, tranché, fracturé.
    • Jalkani meni poikki. — Ma jambe s'est cassé.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • Naula meni lankusta poikki. — Le clou s'est traversé par la planche. Le clou s'est rompu par la planche. → voir läpi
  2. Terminé, cessé, fini.
    • Peli meni poikki. — Le jeu s'est terminé.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • (Filmi) poikki! — Coupez (le film)!
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
  3. Terminé, fini, à bout de souffle, surmenage.
    • Kävin juoksulenkillä, nyt olen aivan poikki. — J’ai fait une ronde de course à pied, du coup je suis à bout de souffle.
      La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
    • Artisti löi itsensä kunnolla poikki 1980-luvulla. — L'artsite a joué son grand surmenage dans les années 1980. → voir läpi

Déclinaison modifier

Déclinaison défective

  • Nominatif : poikki
  • Accusatif (prolatif) : poikki
  • Latif : pois
  • Inessif : poissa
  • Adessif : poikella
  • Utilisé guère qu'en possessif, comme poikellaan
  • Utilisé guère qu'en possessif, comme poikelleen
  • Utilisé guère qu'en possessif, comme poikeltaan

Comparaison : Irrégulier, la traduction n'est qu'un exemple

Synonymes modifier

Postposition modifier

poikki \ˈpoi.kːi\

  1. À travers, traversé, parcours, parcouru.
    • Kävelin pellon poikki. — J'ai marché à travers le champ. = J'ai traversé le champ.
    • Naula meni lankun poikki. — Le clou a fait le parcours de la planche. → voir läpi

Synonymes modifier

Préfixe modifier

poikki- \ˈpoi.kːiˌ\

  1. Traversé
    • Poikkileikkauskuva — Une image (de) traversé(e).

Dérivés modifier

Noms

Verbes

Adjectifs