polar
Français modifier
Étymologie modifier
Nom commun 1 modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
polar | polars |
\pɔ.laʁ\ |
polar \pɔ.laʁ\ masculin
- (Familier) (Littérature) Œuvre de fiction à thème policier, et en particulier roman policier.
- Elle avait pris l'habitude de m'inviter aux avant-premières de films d'action, de polar ou d'autres trucs qui pouvaient me plaire. Elle savait que les films intello où les acteurs se pignolent pendant deux heures sans que le spectateur comprenne rien, c'était pas mon truc. — (Caroline Ellen, Trois jours avec elle, Lulu.Com éditions, 2013, page 102)
- Digne d’un polar, cette affaire tragique a provoqué une onde de choc à l’échelle internationale. — (Romain Herreros, Jamal Khashoggi : Menaces diplomatiques, enquête, enregistrements… le point sur la disparition du journaliste, Le Huffington Post. Mis en ligne le 14 octobre 2018)
- Un vrai polar mystico-dingo, diront certains, mais un polar aussi. — (André Rougeot, Jean-Michel Verne, L’affaire Yann Piat, 1997, page 84)
Dérivés modifier
Traductions modifier
Nom commun 2 modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
polar | polars |
\pɔ.laʁ\ |
polar \pɔ.laʁ\ masculin et féminin identiques
- Variante de polard.
Nom commun 3 modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
polar | polars |
\pɔ.laʁ\ |
polar \pɔ.laʁ\ féminin
- (Belgique), (Québec) (Habillement) Polaire (information à préciser ou à vérifier).
Prononciation modifier
- Canada (Shawinigan) : écouter « polar [Prononciation ?] »
Voir aussi modifier
- polar sur l’encyclopédie Wikipédia
Anglais modifier
Étymologie modifier
- Du latin polaris.
Adjectif modifier
Nature | Forme |
---|---|
Positif | polar \ˈpoʊ.lə\ |
Incomparable | — |
polar (Royaume-Uni) \ˈpəʊ.lə(ɹ)\, (États-Unis) \ˈpoʊ.lɚ\
- Polaire, relatif aux pôles.
- When a man in a long cause attempts to steer its course by anything else than some polar truth or principle, he is sure to be lost — (Rights of man (2nd edition) / , being an answer to Mr. Burke's attack on the French Revolution, 2d edition, Thomas Paine, Londres, 1791)
Prononciation modifier
- (Royaume-Uni) \ˈpəʊ.lə(ɹ)\
- (États-Unis) \ˈpoʊ.lɚ\
- (Région à préciser) : écouter « polar [ˈpʰoʊ̯.lɚ] »
- (Australie) \ˈpəʉ.lə(ɹ)\
- Texas (États-Unis) : écouter « polar [Prononciation ?] »
Espagnol modifier
Étymologie modifier
- Du latin polaris.
Adjectif modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
polar \po.ˈlar\ |
polares \po.ˈlar.es\ |
polar \po.ˈlar\
- (Géographie) Polaire.
Prononciation modifier
- (Région à préciser) : écouter « polar [Prononciation ?] »
Occitan modifier
Étymologie modifier
- Du latin polaris.
Adjectif modifier
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | polar \pu.ˈlar\ |
polars \pu.ˈlars\ |
Féminin | polara \pu.ˈla.ɾo̞\ |
polaras \pu.ˈla.ɾo̞s\ |
polar \pu.ˈlaɾ\ (graphie normalisée)
Prononciation modifier
- Béarn (France) : écouter « polar [pu.ˈlaɾ] » (bon niveau)
Références modifier
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Du latin polaris.
Adjectif modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
polar | polares |
polar \pu.lˈaɾ\ (Lisbonne) \po.lˈaɾ\ (São Paulo) masculin et féminin identiques
- Polaire.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation modifier
- Lisbonne: \pu.lˈaɾ\ (langue standard), \pu.lˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \po.lˈaɾ\ (langue standard), \po.lˈaɽ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \po.lˈaɾ\ (langue standard), \po.lˈa\ (langage familier)
- Maputo: \pɔ.lˈaɾ\ (langue standard), \pʷɔ.lˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \po.lˈaɾ\
- Dili: \po.lˈaɾ\
Références modifier
- « polar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage