portar
CatalanModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin portare.
Verbe Modifier
portar
SynonymesModifier
PrononciationModifier
- catalan oriental : [puɾˈta]
- catalan nord-occidental : [poɾˈta]
- valencien : [poɾˈtaɾ]
- Barcelone (Espagne) : écouter « portar [Prononciation ?] »
EspagnolModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin portare.
Verbe Modifier
portar [poɾˈtaɾ]
- (Désuet) Amener, apporter, emmener.
- pronominal (portarse) Se comporter.
- portarse mal/portarse bien
- bien se comporter/mal se comporter
- portarse mal/portarse bien
SynonymesModifier
- 1 : llevar, traer
- 2 : comportarse, actuar
IdoModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin portare
Verbe Modifier
portar
PrononciationModifier
InterlinguaModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin portare
Verbe Modifier
portar (voir la conjugaison)
PrononciationModifier
OccitanModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin portare.
Verbe Modifier
portar \pur.ˈta\ (graphie normalisée) transitif (pronominal : se portar)
- Porter.
Los pilars pòrtan la vòuta.
- Les piliers portent (supportent) la voûte.
Portar d’argent a la banca.
- Apporter de l’argent à la banque.
Portar una vèsta nòva.
- Porter une veste neuve.
Porta-me lo libre.
- Apporte-moi le livre.
Portar de bonas novèlas.
- Apporter de bonnes nouvelles.
Portar la barba.
- Porter la barbe.
Portar socors.
- Porter secours.
Portar ajuda.
- Porter secours, aider.
Portar tòrt.
- Nuire.
Portar vergonha.
- Faire honte.
Portar un còp a qualqu’un.
- Porter un coup à quelqu’un.
Lo meu fusil pòrta pas luènh.
- Mon fusil ne porte pas loin.
Lo baromètre pòrta la pluèja.
- Le baromètre indique la pluie.
Lo vent pòrta la pluèja.
- Le vent apporte la pluie.
Portar a pelharòt.
- Porter sur les épaules.
Portar a cabra mòrta.
- Porter sur les épaules.
Portar pena.
- Causer de la fatigue.
Portar bonur.
- Porter bonheur.
Portar deputat.
- Èlire.
Portar las bragas.
- Porter la culotte.
Portar sul còl.
- Supporter avec peine.
Portar un nenon.
- Être enceinte.
Portar frucha.
- Produire des fruits.
Portar en tèrra.
- Enterrer.
O portaràs pas luènh, te’n respondi !
- Tu n’iras pas loin, je t’en réponds.
Apparentés étymologiquesModifier
DérivésModifier
- portable
- portada
- portador
- portadura
- portaira
- portanha
- portament
- portant
- portanatge
- portatge
- pòrtafuèlha
- pòrtaiga
- pòrtamantèl
- pòrtamoneda
- pòrtapluma
- pòrtatinal
- pòrtavista
- pòrtavitra
PrononciationModifier
- France (Béarn) : écouter « portar [Prononciation ?] »
RéférencesModifier
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
- Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997 ISBN 2-85910-069-5
PortugaisModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin portare
Verbe Modifier
portar \Prononciation ?\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Porter, transporter.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Porter, revêtir.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
portar-se \Prononciation ?\ 1er groupe, pronominal (voir la conjugaison)
- Se comporter.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
NotesModifier
- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
PrononciationModifier
- Portugal « portar [poɾ.ˈtaɾ] »