posco
Latin modifier
Étymologie modifier
- Le Dictionnaire étymologique latin[1] explique :
- A côté de poposci, on avait en vieux latin peposci. Le fréquentatif postulare vient d'un participe en -lus comme ustulare de ustus. La forme primitive était *porc-scere. Il existe une parenté entre ce verbe et precor (« implorer, prier »), proco (« demander »), procus (« un soupirant »), procax (« impudent, insolent »). La caractéristique de l’affixe -sco, qui ordinairement ne se trouve qu'au présent et aux temps dérivés du présent, s'est partout soudé à la racine.
- De l’indo-européen commun *perk̂[2] (« demander ») qui donne aussi le sanscrit पृच्छति, pṛccháti, le vieil armémien հարց (« harcʿ »), le slavon просити, prositi, le persan پرسیدن, pursīdan (« demander »).
Verbe modifier
poscō, infinitif : poscere, parfait : poposcī (sans supin) \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Demander :
- Exiger, réclamer, revendiquer.
- parentes pretium pro sepulturâ liberum poscere — (Cicéron. Verr. 2.1.3.§ 7)
- réclamer de l'argent aux parents pour la sépulture de leurs enfants.
- parentes pretium pro sepulturâ liberum poscere — (Cicéron. Verr. 2.1.3.§ 7)
- (Droit) Demander en justice : citer en justice, accuser, poursuivre ; provoquer en duel, défier.
- vades poscere.
- exiger des répondants.
- vades poscere.
- Demander une information : s'informer, s'enquérir de, interroger.
- poscere aspiciendum — (Cicéron)
- demander à voir.
- poscere aspiciendum — (Cicéron)
- Demander gentiment : solliciter, invoquer, implorer, supplier.
- poscere filiam uxorem sibi — (Plaute)
- demander une fille en mariage.
- peccatis veniam poscere — (Horace. S. 1, 3, 75)
- implorer le pardon de ses fautes.
- tua numina posco — (Virgile. En. 1, 666)
- j'invoque ta divinité.
- poscere filiam uxorem sibi — (Plaute)
- Exiger, réclamer, revendiquer.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Synonymes modifier
Dérivés modifier
- adposco, apposco (« demander en outre »)
- deposco (« demander »)
- exposco (« prier »)
- postilĭo (« revendication, réclamation (d'une divinité auprès des hommes pour un sacrifice oublié), expiation (exigée par une divinité), satisfaction »)
- postulo (« demander, réclamer, exiger, requérir, prétendre, vouloir »)
- postulātĭo (« demande, prière, sollicitation »)
- postulātŏr, postulātrix (« demandeur (en justice), plaignant(e) »)
- postulatum (« demande, réclamation »)
- postulātus (« demandé, réclamé, exigé - poursuivi, incriminé, cité en justice »)
- postulātu (« à la demande de, suite à la plainte de, à la requête de »)
- reposco (« redemander, demander en retour »)
- irreposcibilis (« qui ne peut être réclamé »)
- reposco (« celui qui réclame »)
Apparentés étymologiques modifier
- procus (« prétendant »)
Références modifier
- « posco », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- ↑ Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage