Voir aussi : Possum

Anglais modifier

Étymologie modifier

Déformation de opossum.

Nom commun modifier

Singulier Pluriel
possum
\ˈpɒs.əm\
possums
\ˈpɒs.əmz\

possum \ˈpɒs.əm\

  1. (Amérique du Nord) (Zoologie) (Familier) Variante de opossum.
  2. (Australie) (Zoologie) Type de marsupial qui regroupe les genres Ailurops, Phalanger, Spilocuscus, ou Strigocuscus.

Dérivés modifier

Prononciation modifier

  • Sud de l'Angleterre (Royaume-Uni) : écouter « possum [Prononciation ?] »

Latin modifier

Étymologie modifier

Crase de potis et sum. Le verbe a supplanté l'ancien *potere (« maîtriser ») dont seul a subsisté le participe présent potens et ses dérivés. La crase est « imparfaite » et totalement irrégulière en latin[1] : on observe les formes potis est pour potest, potis sunt pour possunt, potisset pour posset et potisse, potesse pour posse. Les langues romanes ont « régularisé » ce désordre grammatical chacune à leur manière, en refaisant l’infinitif sur la base des formes les plus fréquentes du présent.

Verbe modifier

possum, infinitif : posse, parfait : potuī (sans passif) \ˈpos.sum\ intransitif (voir la conjugaison)

  1. Pouvoir, avoir le pouvoir de, être capable de.
    • non possum facere quin, non possum quin.
      je ne peux pas m’empêcher de.
    • hanc mecum poteras requiescere noctem.
      tu aurais bien pu te reposer cette nuit chez moi.
    • Potero silere, Hortensi, potero dissimulare? — (Cicéron)
      Pourrai-je me taire, Hortensius, pourrai-je dissimuler ?
    • Nec me mare portubus orbum perdere, diversae nec potuere viae. — (Ov.)
      Et cette mer sans ports, et ce voyage plein de vicissitudes n'ont pu parvenir à me perdre.
    • Quae potest in vita esse jucunditas, cum dies et noctes cogitandum sit, jamjamque esse moriendum? — (Cicéron, Tusc. 1, 7 fin. ; traduction)
      Quel plaisir est-on capable de goûter, lorsqu'on a jour et nuit à penser que la mort approche ?
    • Alterum deinde, priusquam tertius posset consequi, interfecit.
      Il tua ensuite le second avant que le troisième pût le rejoindre.
    • Non vereor ne, quod ne suspicari quidem potuerim, videar id cogitasse. — (Cicéron, Mil.)
      Je ne crains plus de paraître avoir médité ce que je ne pouvais même pas soupçonner.
    • An verebare, ne non putaremus te potuisse tam improbum evadere, nisi accessisset etiam disciplina? — (Cicéron, Phil. 2.)
      As-tu craint qu'on ne pensât que tu aurais pu finir par devenir si méchant sans les leçons d'un tel maître ?
  2. Avoir la permission de.
    • possum scire, quo… ?
      puis-je savoir ce que… ?
  3. Pouvoir, avoir la maitrise de. Note : suivi de l’accusatif neutre à valeur adverbiale → voir polleo.
    • vocat me, quae in me plus potest. — (Plaute. Truc. 4, 2, 42)
    • plus potest qui plus valet. — (id. ib. 4, 3, 38)
  4. Se maitriser, avoir le pouvoir sur soi-même.
    • dum liber, dum mei potens sum. — (Live. 26, 13, 14)
      tant que je serai libre et maitre de moi-même.
    • sanus mentisque potens. — (Ovide. Tr. 2, 139)
      sain de corps et d'esprit.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

Synonymes modifier

Dérivés modifier

Proverbes et phrases toutes faites modifier

Dérivés dans d’autres langues modifier

Références modifier