pou
FrançaisModifier
ÉtymologieModifier
- (Date à préciser) En ancien français püil, peouil, poouz, du bas latin pedŭculus, altération de pedĭculus, diminutif de pedis « pou ».
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
pou | poux |
\pu\ |
pou \pu\ masculin
- (Entomologie) Très petit insecte parasite sans ailes qui s’attache à plusieurs espèces d’animaux ou à l’homme, agent de phtiriase et pouvant transmettre des maladies.
- Syphilitique par vocation, sans qu’un regard en arrière vînt lui donner quelque regret, elle eut la tête pleine de poux sans qu’un désir lui vînt de propreté et ses jupes enroulaient autour d’elles une odeur de vice et de crasse qui faisait les hommes accourir. — (Charles-Louis Philippe, Bubu de Montparnasse, 1901, réédition Garnier-Flammarion, page 141)
- Contrairement aux diptères et aux hémiptères, les poux (ou Phtiraptères) sont dépourvus d’ailes et sont de vrais parasites, dans la mesure où leur vie se déroule entièrement sur la peau de leur hôte et où ils sont incapables de survivre beaucoup plus d’une journée privés de son contact. Ils sont aplatis dorso-ventralement et, bien plus petits en taille que les mouches, mesurent entre 1 et 5 mm environ. — (Archie Hunter, Gerrit Uilenberg, Christian Meyer, et al., Santé animale, vol 1. Généralités, Coll. Agricultures tropicales en poche, Cirad/CTA/Karthala/MacMillan, 2006, page 26)
- Les cochons, les sangliers et la plupart des oiseaux sont aussi sujets aux poux.
- La malpropreté facilite la propagation des poux.
- Avoir des poux.
- Tuer des poux.
- Chercher ses poux.
- Il est mangé de poux.
- (Figuré) Insulte.
- – Mademoiselle, ils m’ont appelé vilain pou ! Ils ont dit que j’étais un affreux !
Elle n’a même pas besoin de parler ; elle donne un sourire à l’affreux et il s’en retourne plein de superbe :
– Ah ! ah ! c’est pas vrai, j’suis pas un vilain pou ! — (Léon Frapié, Le tablier, dans Les contes de la maternelle, éditions Self, 1945, page 69)
- – Mademoiselle, ils m’ont appelé vilain pou ! Ils ont dit que j’étais un affreux !
NotesModifier
- Seuls sept noms français en -ou ont leur pluriel en -oux au lieu de -ous : bijou, caillou, chou, genou, hibou, joujou, et pou. Les mots chouchou et ripou hésitent entre les deux pluriels en -s et en -x. Voir aussi : viens mon chou, mon bijou, mon joujou, sur mes genoux, et jette des cailloux à ce hibou plein de poux.
SynonymesModifier
DérivésModifier
- anti-poux
- chercher des poux (à quelqu’un : lui faire de mauvaises querelles)
- chercher des poux dans la crinière d’un lion (chercher querelle à plus fort que soi)
- chercher des poux dans la tête
- épouillage
- épouiller
- épouilleur
- faux pou du mouton
- fier comme un pou (très orgueilleux)
- herbe à poux
- herbes aux poux
- laid comme un pou (très laid)
- porte-poux
- pou à poche blanche
- pou aquatique
- pou blanc
- pou broyeur
- pou collant
- pou d’agouti
- pou de bois
- pou de Californie
- pou de chien
- pou de corps
- pou de Floride
- pou de la carpe
- pou de l’homme
- pou de mer
- pou de poisson
- pou de rivière
- pou de San José
- pou de sarde
- pou de tête
- pou des abeilles
- pou des bois
- pou des Hespérides
- pou des livres
- pou des oiseaux
- pou des plantes
- pou des poissons
- pou des serres
- pou-du-ciel
- pou du livre (psoque)
- pou du mouton
- pou du pubis
- pou du saumon
- pou gris
- pou mâcheur
- pou noir
- pou noir de l’oranger
- pou rouge
- pou rouge de Floride
- pou rouge de l’oranger
- pou suceur
- pouième
- pouille
- pouillème
- pouiller
- pouillerie
- pouilles
- pouilleux
- réépouiller
- sale comme un pou
TraductionsModifier
- Conventions internationales : Phthiraptera (wikispecies)
- Agutaynen : oto (*)
- Ahtna : yaʼ (*)
- Allemand : Laus (de) féminin
- Anglais : louse (en)
- Arabe : قَمْلَةٌ (ar) qámla féminin
- Arabe marocain : قمل (*), قملة (*)
- Atikamekw : iko (*)
- Babar du Sud-Est : ˈohoi (*)
- Bachkir : бет (*)
- Bangala : sili (*)
- Berawan long terawan : kuttoh (*)
- Breton : laouenn (br)
- Catalan : poll (ca)
- Chaoui : ticcit (*)
- Chatino de Nopala : ktin7²³ (*)
- Chatino de Zacatepec : kwityin7³ (*)
- Chinantèque d’Usila : a¹jm³ (*)
- Coréen : 이 (ko) i
- Cornique : lowen (kw)
- Corse : pidochju (co)
- Créole haïtien : pou (*)
- Damar de l’Est : ˈutu (*)
- Espagnol : piojo (es)
- Espéranto : pediko (eo)
- Finnois : täi (fi)
- Gagaouze : bit (*)
- Galicien : piollo (gl)
- Gallois : lleuen (cy)
- Grec : ψείρα (el) psíra
- Griko : ftiro (*) neutre
- Hanis : mɨ́čɨł (*)
- Hiligaynon : kuto (*)
- Holikachuk : yoʼ (*)
- Iakoute : быт (*)
- Ido : lauso (io)
- Indonésien : kutu (id)
- Italien : pidocchio (it)
- Japonais : シラミ (ja) shirami
- Karatchaï-balkar : бит (*)
- Kazakh : бит (kk) biyt
- Kikuyu : ndaa (*)
- Kirghiz : бит (ky)
- Kodagu : peːnï (*)
- Koumyk : бит (*)
- Melanau kanowit : kutəw (*)
- Mutsun : kahhaj (*)
- Nahuatl de Guerrero : atintli (*)
- Néerlandais : luis (nl)
- Nogaï : бийт (*)
- Normand : poué (*)
- Nǀu : mʘusi (*)
- Occitan : pesolh (oc)
- Paiwan : kucu (*)
- Pawnee : píc (*)
- Pirahã : tihíihi (*)
- Portugais : piolho (pt)
- Roumain : păduche (ro) masculin
- Russe : вошь (ru)
- Same du Nord : dihkki (*)
- Shingazidja : nɗa (*)
- Songhaï koyraboro senni : gani (*)
- Tagalog : kuto (tl)
- Tatar de Crimée : bit (*)
- Tatare : бет (tt)
- Tchouvache : пыйтă (*)
- Thao : kucu (*)
- Tiruray : kutéw (*)
- Turkmène : bit (tk)
- Warao : ami (*)
- Warlpiri : yaka (*)
- Zapotèque de San Bartolomé Zoogocho : bešeꞌ (*)
PrononciationModifier
- \pu\
- France : écouter « pou [pu] »
- Paris (France) : écouter « pou [pu] »
- (Région à préciser) : écouter « pou [pu] »
- France : écouter « pou [Prononciation ?] »
- France (Massy) : écouter « pou [Prononciation ?] »
- Suisse (Genève) : écouter « pou [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « pou [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « pou [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « pou [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « pou [Prononciation ?] »
- France (Montpouillan) : écouter « pou [Prononciation ?] »
- France (Paris) : écouter « pou [Prononciation ?] »
HomophonesModifier
AnagrammesModifier
Voir aussiModifier
- pou sur l’encyclopédie Wikipédia
RéférencesModifier
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (pou), mais l’article a pu être modifié depuis.
Ancien françaisModifier
ÉtymologieModifier
- (Adverbe) Du latin paucum (« peu »).
Adverbe Modifier
pou \pou̯\
- Variante de poi (« peu »).
- Amis, bels sire, si pou vos ai out ! — (La Vie de saint Alexis, 1050)
- Mon ami, beau sire, je vous ai eu pour si peu de temps !
- Amis, bels sire, si pou vos ai out ! — (La Vie de saint Alexis, 1050)
Nom commun 1 Modifier
pou \Prononciation ?\ masculin
- Variante de poul.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Nom commun 2Modifier
pou \Prononciation ?\ masculin
- Variante de pui.
RéférencesModifier
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881-1902 → consulter cet ouvrage (pui)
- Frédéric Godefroy, Dictionnaire de l’ancienne langue française et de tous ses dialectes du IXe au XVe siècle, édition de F. Vieweg, Paris, 1881-1902 → consulter cet ouvrage (poul)
Créole guadeloupéenModifier
Créole haïtienModifier
ÉtymologieModifier
- (Conjonction) Vraisemblablement du français pour que.
- (Nom commun 1) Du français pou.
- (Nom commun 1) Du français pouls.
- (Préposition) Du français pour.
Conjonction Modifier
pou \pu\
- Pour que.
- Mwen vini la a pou m’ pale ak ou.
- Je suis venu ici pour pouvoir parler avec toi. [Littéralement : pour que je puisse parler avec toi.]
- Mwen pran medikaman mwen pou m’ ka fè mye.
- Je prends mon médicament pour que je puisse me sentir mieux.
Nom commun 1 Modifier
pou \pu\
- (Entomologie) Pou.
Nom commun 2Modifier
pou \pu\
- (Médecine) Pouls.
Préposition Modifier
pou \pu\
- Pour.
- Sa se yon kado pou w’.
- C’est un cadeau pour toi.