Breton modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

Mutation Singulier Pluriel
Non muté promesa promesaoù
Adoucissante bromesa bromesaoù
Spirante fromesa fromesaoù

promesa \prɔ̃.ˈmɛ.sːa\ féminin

  1. Promesse.
    • Ne dlefed ket, » a soñjal en ur sevel, « ober promesaoù evel-se. Setu un devezh kollet ! — (Roparz Hemon, An Ti a Drizek Siminal, Al Liamm, 1956, page 32)
      On ne devrait pas, » pensa-t-il en se levant, « faire des promesses comme ça. Voilà une journée perdue !
    • Adalek 1932, e oa aet da heul Roparz Hemon ha kenskriverien all ar gelaouenn " Gwalarn ", e-lecʼh mʼ en doa embannet un teskad barzhonegoù romantel leun e bromesa, " Kanoù en Noz ". — (Kervorcʼh, Langleiz, traduit par Ernest ar Barzhig, in Al Liamm, no 176, mai-juin 1976, page 180)
      À partir de 1932 il [Xavier de Langlais] avait rejoint Roparz Hemon et les autres écrivains de la revue "Gwalarn", où il avait publié un recueil de poésies romantiques plein de promesses, " Kanoù en Noz ".
    • “Ha nʼho po ket pell da cʼhortoz !” eme ur vouezh a-us dʼe benn, “rak me ivez a zalcʼh daʼm fromesa.” — (Roparz Hemon, Gaovan hag an Den Gwer, eil emb. Levrioù Skol al Louarn (An Here), 1988, page 69)
      “Et vous n’aurez pas longtemps à attendre !” dit une voix au-dessus de lui (de sa tête), “car moi aussi je tiens ma promesse.”

Dérivés modifier

Références modifier

Espagnol modifier

Étymologie modifier

Du latin promissa (« promesse »).

Nom commun modifier

promesa féminin \pɾo.ˈme.sa\ (pluriel: promesas \pɾo.ˈme.sas\)

  1. Promesse.

Prononciation modifier

Papiamento modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun modifier

promesa féminin

  1. Promesse.