rabassaire
Français modifier
Étymologie modifier
- (Nom 1) De l’occitan rabassa (« truffe ») lui-même de raba, « rave » → voir rave.
- (Adjectif, nom 2) Du catalan rabassaire.
Nom commun 1 modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
rabassaire | rabassaires |
\Prononciation ?\ |
rabassaire masculin
- Ramasseur de truffes.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Variantes modifier
Synonymes modifier
Traductions modifier
Adjectif modifier
Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
rabassaire | rabassaires |
\Prononciation ?\ |
rabassaire
- (Rare) Qui a trait à la vigne ou au vigneron
La question rabassaire.
Traductions modifier
- Catalan : rabassaire (ca)
- Espagnol : rabasaire (es)
Nom commun 2 modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
rabassaire | rabassaires |
\Prononciation ?\ |
rabassaire masculin
- Vigneron qui loue sa vigne avec un bail emphytéotique.
- En 1893 toutefois, les viticulteurs catalans (" rabassaires "), dont le bail avait la durée de vie des ceps, ce qui venait d’entraîner leur ruine subite à cause du phylloxéra, tinrent congrès pour exiger que les terres de "rabassa morta" leur soient cédées à perpétuité. — (Daniel Minary, Débuts et fins de siècles: temps du mutations historico-culturelles, Éditeur Presses Univesrsitaire de Franche-Comté, 2000)
Traductions modifier
- Catalan : rabassaire (ca)
Anagrammes modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Références modifier
- « rabassaire », dans Émile Littré, Dictionnaire de la langue française, 1872–1877 → consulter cet ouvrage
Catalan modifier
Étymologie modifier
Adjectif modifier
rabassaire \Prononciation ?\
- De bail emphytéotique.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Nom commun modifier
rabassaire \Prononciation ?\ masculin
- Rabassaire, vigneron à bail emphytéotique.
Occitan modifier
Étymologie modifier
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
rabassaire \raβaˈsajɾe\ |
rabassaires \raβaˈsajɾes\ |
rabassaire \raβaˈsajɾe\ masculin (pour une femme, on dit : rabassaira) (graphie normalisée)
- Ramasseur de truffes.
I a totjorn mai de rabassaires que de rabassas.
- Il y a toujours plus de ramasseurs que de truffes.
Références modifier
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2