rasgar
Étymologie
modifierVerbe 1
modifierrasgar \razˈɣaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Briser.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Entailler.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Déchirer.
Dérivés
modifierVerbe 2
modifierrasgar \razˈɣaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)
- Gratter les cordes de la guitare.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Prononciation
modifier- Madrid : \razˈɣaɾ\
- Séville : \rahˈɣaɾ\
- Mexico, Bogota : \razˈɣaɾ\
- Santiago du Chili, Caracas : \rahˈɣaɾ\
Références
modifierÉtymologie
modifier- Du latin resecare.
Verbe
modifierrasgar \ʀɐʒ.gˈaɾ\ (Lisbonne) \xaz.gˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Synonymes
modifierDérivés
modifierPrononciation
modifier- Lisbonne: \ʀɐʒ.gˈaɾ\ (langue standard), \ʀɐʒ.gˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \xaz.gˈa\ (langue standard), \xaz.gˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ɦaʒ.gˈaɾ\ (langue standard), \ɦaʒ.gˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \raʒ.gˈaɾ\ (langue standard), \raʒ.gˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \χaʒ.gˈaɾ\
- Dili: \rəʒ.gˈaɾ\
Références
modifier- « rasgar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage