Allemand modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich reagiere
2e du sing. du reagierst
3e du sing. er reagiert
Prétérit 1re du sing. ich reagierte
Subjonctif II 1re du sing. ich reagierte
Impératif 2e du sing. reagiere
reagier!
2e du plur. reagiert!
Participe passé reagiert
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

reagieren \ʁeaˈɡiːʁən\ (voir la conjugaison)

  1. Réagir.
    • Ich wusste nicht, wie ich reagieren sollte.
      Je ne savais pas comment réagir.
    • In der Außen- und Sicherheitspolitik nennt man das "strategische Ambiguität": Regierung A lässt Regierung B bewusst darüber im Unklaren, wie sie in einem bestimmten Fall reagieren wird, um Regierung B nicht zu provozieren, aber auch nicht zu gefährlichen Entscheidungen zu ermuntern. — (Hubert Wetzel, « Bidens Botschaft an China », dans Süddeutsche Zeitung, 24 mai 2022 [texte intégral])
      En politique étrangère et de sécurité, on appelle cela « l’ambiguïté stratégique » : le gouvernement A laisse délibérément le gouvernement B dans l’incertitude concernant la manière dont il va réagir dans un cas donné, afin de ne pas provoquer le gouvernement B, mais de ne pas l’encourager non plus à prendre des décisions dangereuses.
    • Solange sich (Wespen) nicht bedroht fühlen, reagieren sie nicht aggressiv. Wer sie aber beispielsweise anpustet, versetzt sie aufgrund des Kohlendioxids in der Atemluft in Alarmbereitschaft. — (Denise Orlean, « Allergiker aufgepasst! Wann wird ein Wespenstich gefährlich? », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 10 août 2023 [texte intégral])
      Tant que les (guêpes) ne se sentent pas menacés, ils ne réagissent pas de manière agressive. Mais si vous leur soufflez dessus, par exemple, vous les mettez en état d'alerte en raison du dioxyde de carbone présent dans l’air qu'ils respirent.
    • (Der Polizist) nahm den Anruf entgegen, erwartete, dass (seine Frau) neben ihm reagieren, dass sie leise schimpfen, seufzen oder zumindest die Augen verdrehen würde, doch da kam nichts. Ihre kirschroten Lippen formten ein stummes »Gute Nacht«, dann stieg sie aus. — (Melanie Raabe, traduit par Céline Maurice, Die Falle, btb Verlag, 2015)
      Il prit l’appel en s’attendant que (sa femme), près de lui, réagisse, jure à voix basse, soupire ou lève au moins les yeux au ciel, mais elle n’en fit rien. Ses lèvres d’un rouge cerise articulèrent silencieusement « bonne nuit », puis elle descendit de voiture.
  2. (Chimie) (mit + datif) Réagir avec.
    • Gemischte Stoffe können miteinander reagieren.
      Les substances mélangées peuvent réagir l’une avec l’autre.
  3. (auf + accusatif mit + datif) Réagir à.
    • Ich reagierte auf seinen letzten Vorschlag, aber er hörte mir schon nicht mehr zu.
      J’ai réagi à sa dernière proposition, mais il ne m’a plus écouté.
    • Die EU-Spitze reagiert mit Erleichterung auf den Ausgang der Präsidentschaftswahl in Frankreich. — (Eric Bonse, « „Bravo, lieber Emmanuel“ », dans taz, 25 avril 2022 [texte intégral])
      Les dirigeants de l’UE réagissent avec soulagement au résultat de l’élection présidentielle en France.
    • Fast schon euphorisch reagierten Moskaus Kriegshetzer und -hetzerinnen auf die jüngsten Raketenschläge der russischen Armee gegen ukrainische Städte: "Das ist die Antwort an euch", twitterte Margarita Simonjan, (...) — (Florian Niederndorfer, « Putins Raketenschläge als Beruhigungspille für die Falken », dans Der Standard, 11 octobre 2022 [texte intégral])
      Les agitateurs de guerre de Moscou ont réagi de manière presque euphorique aux récentes frappes de missiles de l’armée russe contre des villes ukrainiennes : "C'est la réponse qui vous est adressée", a tweeté Margarita Simonian, (...)
    • Im Alter von etwa fünf Jahren entdeckt das Mädchen jedoch den anatomischen Unterschied zwischen den Geschlechtern und reagiert auf das Fehlen des Penis mit einem Kastrationskomplex: es bildet sich ein, es sei verstümmelt und leidet darunter. — (Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992)
      vers l’âge de cinq ans, elle découvre la différence anatomique des sexes et elle réagit à l’absence de pénis par un complexe de castration : elle s’imagine avoir été mutilée et en souffre ;

Prononciation modifier