recht
Étymologie
modifier- (VIIIe siècle). Du moyen haut-allemand reht, du vieux haut allemand reht et du vieux saxon reht, apparenté à l'anglais right.[1]
Adjectif
modifierNature | Terme | |
---|---|---|
Positif | recht | |
Comparatif | non comparable | |
Superlatif | non comparable | |
Déclinaisons |
recht \ʁɛçt\
- (Non comparable, utilisé uniquement comme épithète, sans prédicat) Droit, de droite.
Ich habe mir den rechten Arm gebrochen.
- Je me suis cassé le bras droit.
Ein rechter Winkel.
- Un angle droit.
Sie hat das Kind an der rechten Hand.
- Elle a l’enfant à la main droite.
Sie ist die rechte Hand des Chefs.
- Elle est la main droite du patron.
Hungertobel nahm die Brille von der Nase und steckte sie in die rechte obere Tasche. Dann wischte er sich den Schweiß von der Stirne.
— (Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Zürich, 1961)- Hungertobel ôta ses lunettes et les remit dans la poche de sa blouse pour s’éponger le front.
- (Politique) De droite.
Eine rechte Zeitung, ein Rechter, eine Rechte
- Un journal, un homme, une femme de droite.
Als 2017 das bundesweite rechte "Hannibal"-Netzwerk von Soldaten und Polizisten enttarnt wurde, sprach die damalige Verteidigungsministerin Ursula von der Leyen (CDU) von einem Haltungsproblem in der Bundeswehr. Damals fielen alle über sie her.
— (Annette Ramelsberger, « Lachhaft? Vielleicht. Vor allem aber: gefährlich », dans Süddeutsche Zeitung, 28 avril 2024 [texte intégral])- Lorsqu’en 2017, le réseau national de droite « Hannibal » a été démasqué par des soldats et des policiers, la ministre de la Défense de l’époque, Ursula von der Leyen (CDU), a parlé d’un problème d'attitude au sein de la Bundeswehr. A l’époque, tout le monde l’avait violemment attaquée.
- Qui convient, convenable, correct, juste.
Du bist auf dem rechten Weg!
- Tu es sur le bon chemin !
Wie viel Uhr ist Ihnen recht? Sechs Uhr?
- Quelle heure vous convient ? Six heures ?
Sie hat recht.
- Elle a raison.
ganz recht!
- Très juste !
- Grand, fort, exprime une amplification du sens du nom.
Das ist gewiß ein Beweis, daß unser Verdacht eine rechte Eselei war. Ich schwöre dir, mich nie mehr als Kriminalist zu versuchen.
— (Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961)- (...) c’est la preuve irréfutable que notre soupçon n’était rien qu’une ânerie. En ce qui me concerne, je te jure bien qu’on ne me reprendra plus à jouer les experts criminalistes !
Synonymes
modifierAntonymes
modifierHyponymes
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifierDérivés
modifier- aufrecht (« droit, droite », « en position verticale »)
- bleirecht
- fallrecht
- folgerecht
- gerecht (« juste », « équitable »)
- lotrecht (« vertical, verticale »)
- Recht (« droit »)
- rechtdenkend
- rechtdrehend
- Rechte (« main droite », « coup droit »)
- Rechteck (« rectangle »)
- rechteckig (« rectangulaire »)
- rechten (« se disputer », « réclamer son droit »)
- rechtens (« légal », « licite »)
- rechtfertigen (« justifier »)
- rechtgläubig
- Rechthaberei
- rechtmäßig (« légitime »)
- rechts (« à droite »)
- rechtschaffen (« honnête »)
- rechtschreiben
- rechtswirksam
- rechtweisend
- rechtwinkelig
- rechtwinklig (« rectangle », « à 90 degrés »)
- rechtzeitig (« à l'heure », « en temps voulu »)
- regelrecht (« véritable »)
- senkrecht (« vertical, verticale »)
- unrecht (« injuste », « incorrect, incorrecte »)
- unrechtmäßig (« illégal, illégale », « illégitime »)
- waagrecht ou waagerecht, (horizontal, horizontale », « horizontalement#fr|waagerecht]], (horizontal, horizontale », « horizontalement]]
Proverbes et phrases toutes faites
modifier- allen Menschen recht getan, ist eine Kunst, die niemand kann (« Faire plaisir à tout le monde est un art que personne ne peut faire / On ne peut pas plaire à tout le monde. »)
- tue recht und cheue niemand (« advienne que pourra ! »)
Adverbe
modifierrecht \ʀɛçt\
- Très, plutôt, assez.
Sie ist ein recht hübsches Mädchen.
- C’est une très jolie fille.
Ein Urlauber aus Deutschland und einer aus der Schweiz sind am Donnerstag bei einem Unwetter auf Mallorca von einem Blitz erschlagen worden. (...) Die Gewitterfront war recht plötzlich aufgezogen.
— (RND/dpa, « Mallorca-Urlauber auf Strand von Blitz erschlagen: Deutscher und Schweizer tot », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 8 septembre 2022 [texte intégral])- Un vacancier allemand et un autre suisse ont été foudroyés jeudi lors d’une tempête à Majorque. (...) Le front orageux s’était rapproché assez soudainement.
- Bien.
ich weiß nicht recht.
- Je ne sais pas bien / Je ne sais pas trop.
Als 2017 das bundesweite rechte "Hannibal"-Netzwerk von Soldaten und Polizisten enttarnt wurde, sprach die damalige Verteidigungsministerin Ursula von der Leyen (CDU) von einem Haltungsproblem in der Bundeswehr. Damals fielen alle über sie her.
— (Annette Ramelsberger, « Lachhaft? Vielleicht. Vor allem aber: gefährlich », dans Süddeutsche Zeitung, 28 avril 2024 [texte intégral])- Lorsqu’en 2017, le réseau national de droite « Hannibal » a été démasqué par des soldats et des policiers, la ministre de la Défense de l’époque, Ursula von der Leyen (CDU), a parlé d’un problème d'attitude au sein de la Bundeswehr. A l’époque, tout le monde l’avait violemment attaquée.
Forme de verbe
modifierrecht \ʁɛçt\
- Deuxième personne du pluriel de l’impératif présent de rechen.
- Deuxième personne du pluriel du présent de l’indicatif de rechen.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de rechen.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de rechten.
Prononciation
modifierRéférences
modifier- ↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologische Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997)
Sources
modifier- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin recht → consulter cet ouvrage
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : recht. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie
modifier- Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 640.
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 235.
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
modifierForme | Positif | Comparatif | Superlatif |
---|---|---|---|
Forme indéclinée | recht | rechter | rechtst |
Forme déclinée | rechte | rechtere | rechtste |
Forme partitive | rechts | rechters | — |
recht \Prononciation ?\
Antonymes
modifierNom commun
modifier- Droit.
recht doen
- juger, faire droit, statuer
Taux de reconnaissance
modifier- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,6 % des Flamands,
- 100,0 % des Néerlandais.
Prononciation
modifier- (Région à préciser) : écouter « recht [ɾɛχt] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « recht [Prononciation ?] »
Références
modifier- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]