recht
Allemand modifier
Étymologie modifier
- (VIIIe siècle). Du moyen haut-allemand reht, du vieux haut allemand reht et du vieux saxon reht, apparenté à l'anglais right.[1]
Adjectif modifier
Nature | Terme | |
---|---|---|
Positif | recht | |
Comparatif | rechter | |
Superlatif | am rechtesten | |
Déclinaisons |
recht \ʀɛçt\
- Droit, de droite.
- Ich habe mir den rechten Arm gebrochen.
- Je me suis cassé le bras droit.
- Ein rechter Winkel.
- Un angle droit.
- Sie hat das Kind an der rechten Hand.
- Elle a l’enfant à la main droite.
- Sie ist die rechte Hand des Chefs.
- Elle est la main droite du patron.
- Ich habe mir den rechten Arm gebrochen.
- (Politique) De droite.
- Eine rechte Zeitung, ein Rechter, eine Rechte
- Un journal, un homme, une femme de droite.
- Eine rechte Zeitung, ein Rechter, eine Rechte
- Qui convient, convenable, correct, juste.
- Du bist auf dem rechten Weg!
- Tu es sur le bon chemin !
- Wie viel Uhr ist Ihnen recht? Sechs Uhr?
- Quelle heure vous convient ? Six heures ?
- Sie hat recht.
- Elle a raison.
- ganz recht!
- Très juste !
- Du bist auf dem rechten Weg!
Dérivés modifier
- aufrecht (droit, droite), (en position verticale)
- bleirecht
- fallrecht
- folgerecht
- gerecht (juste), (équitable)
- lotrecht (vertical, verticale)
- Recht (droit)
- rechtdenkend
- rechtdrehend
- Rechte (main droite), (coup droit)
- Rechteck (rectangle)
- rechteckig (rectangulaire)
- rechten (se disputer), (réclamer son droit)
- rechtens (légal), (licite)
- rechtfertigen (justifier)
- rechtgläubig
- Rechthaberei
- rechtmäßig (légitime)
- rechts (à droite)
- rechtschaffen (honnête)
- rechtschreiben
- rechtswirksam
- rechtweisend
- rechtwinkelig
- rechtwinklig (rectangle), (à 90 degrés)
- rechtzeitig (à l'heure), (en temps voulu)
- regelrecht (véritable)
- senkrecht (vertical, verticale)
- unrecht (injuste), (incorrect, incorrecte)
- unrechtmäßig (illégal, illégale), (illégitime)
- waagrecht, waagerecht, (horizontal, horizontale), (horizontalement)
Proverbes et phrases toutes faites modifier
- allen Menschen recht getan, ist eine Kunst, die niemand kann, (Faire plaisir à tout le monde est un art que personne ne peut faire / On ne peut pas plaire à tout le monde.)
- tue recht und cheue niemand! (advienne que pourra !)
Adverbe modifier
recht \ʀɛçt\
- Très, plutôt, assez.
- Sie ist ein recht hübsches Mädchen.
- C’est une très jolie fille.
Ein Urlauber aus Deutschland und einer aus der Schweiz sind am Donnerstag bei einem Unwetter auf Mallorca von einem Blitz erschlagen worden. (...) Die Gewitterfront war recht plötzlich aufgezogen.
— (RND/dpa, « Mallorca-Urlauber auf Strand von Blitz erschlagen: Deutscher und Schweizer tot », dans RedaktionsNetzwerk Deutschland, 8 septembre 2022 [texte intégral])- Un vacancier allemand et un autre suisse ont été foudroyés jeudi lors d’une tempête à Majorque. (...) Le front orageux s’était rapproché assez soudainement.
- Sie ist ein recht hübsches Mädchen.
- Bien.
- ich weiß nicht recht.
- Je ne sais pas bien / Je ne sais pas trop.
- ich weiß nicht recht.
Forme de verbe modifier
recht \ʁɛçt\
- Deuxième personne du pluriel de l’impératif présent de rechen.
- Deuxième personne du pluriel du présent de l’indicatif de rechen.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de rechten.
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de rechen.
Prononciation modifier
Références modifier
- ↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologische Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997)
Sources modifier
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin recht → consulter cet ouvrage
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 4.0 : recht. (liste des auteurs et autrices)
Bibliographie modifier
- Larousse - Dctionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 640.
- Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 235.
Néerlandais modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif modifier
recht \Prononciation ?\
Antonymes modifier
Nom commun modifier
- Droit.
- recht doen
- juger, faire droit, statuer
- recht doen
Taux de reconnaissance modifier
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,6 % des Flamands,
- 100,0 % des Néerlandais.
Prononciation modifier
- (Région à préciser) : écouter « recht [ɾɛχt] »
- Pays-Bas (partie continentale) (Wijchen) : écouter « recht [Prononciation ?] »
Références modifier
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]