renfermer
FrançaisModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe Modifier
renfermer \ʁɑ̃.fɛʁ.me\ transitif 1er groupe (voir la conjugaison) (pronominal : se renfermer)
- Enfermer de nouveau.
- Ce prisonnier s’était échappé, on l’a repris et on l’a renfermé.
- Enfermer étroitement.
- (Sens figuré) — Quoique très instruite, elle n'avoit ni les caprices, ni l’humeur qu'on attribue aux gens de lettres, qui tantôt se livrent à une loquacité importune, tantôt se renferment dans un silence méprisant. — (E.-F. Lantier, Voyages d'Anténor en Grèce et en Asie, Paris : chez Belin & chez Bernard, 2e édition revue, an VI, tome 1er, page 35)
- Il se renferma dans sa maison.
- Se renfermer en soi-même : Se recueillir, afin de penser avec plus d’attention aux choses dont on est occupé.
- Comprendre, contenir.
- Il importe donc fort peu de savoir ce que les mythes renferment de détails destinés à apparaître réellement sur le plan de l'histoire future; ce ne sont pas des almanachs astrologiques; il peut même arriver que rien de ce qu'ils renferment ne se produise, […]. — (Georges Sorel, Réflexions sur la violence, Chap.IV, La grève prolétarienne, 1908, p.166)
- Des expériences analogues ont démontré ultérieurement que les nerfs vagues renferment également des nerfs sécréteurs innervant le pancréas. — (E. Asratian, I. Pavlov : sa vie et son œuvre, page 64, Éditions en langues étrangères, Moscou, 1953)
- (Sens figuré) Restreindre, réduire dans de certaines bornes.
- L’exercice de ce droit fut renfermé dans certaines limites.
- Cet auteur s’est renfermé dans son sujet et ne s’est pas permis le moindre écart.
- Le commerce, au lieu de s’étendre, se renfermait tous les jours dans un cercle plus étroit.
- (Manège) Bien tenir un cheval, dans la main et dans les jambes.
DérivésModifier
TraductionsModifier
- Afrikaans : bevat (af), behels (af)
- Allemand : einschließen (de), enthalten (de), beinhalten (de)
- Anglais : hold (en), contain (en), admit (en), comprise (en), include (en)
- Catalan : contenir (ca)
- Croate : ponovo zatvoriti (hr), sadržavati (hr), uvući se (hr)
- Danois : indeholde (da)
- Espagnol : contener (es)
- Espéranto : enteni (eo), enhavi (eo)
- Féroïen : rúma (fo), hava við (fo)
- Ido : inkluzar (io)
- Italien : contenere (it)
- Kotava : koegiskí (*)
- Malais : berisi (ms)
- Néerlandais : bevatten (nl), houden (nl), inhouden (nl), vervatten (nl), behelzen (nl)
- Papiamento : kontené (*), abarká (*)
- Picard : àrsàrer (*), insàrer (*), rinsàrer (*), rinclore (*), rinfrunmer (*), contnir (*), étnir (*)
- Polonais : zawierać (pl)
- Portugais : conter (pt), incluir (pt), abraçar (pt), abarcar (pt)
- Roumain : include (ro), cuprinde (ro), conține (ro)
- Same du Nord : sisttisdoallat (*) (3), sisdoallat (*), siskkildit (*)
- Suédois : instänga (sv) (1), inspärra (sv) (1), sluta sig (sv) (2) innehålla (sv) (3), innefatta (sv) (3), sammanfatta (sv) (4), begränsa (sv) (4)
PrononciationModifier
- France : écouter « renfermer [Prononciation ?] »
- France (Toulouse) : écouter « renfermer [Prononciation ?] »
HomophonesModifier
RéférencesModifier
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (renfermer), mais l’article a pu être modifié depuis.