respeitar
Étymologie
modifier- Du latin respectare.
Verbe
modifierrespeitar \ʀɨʃ.pɐj.tˈaɾ\ (Lisbonne) \xes.pej.tˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Respecter.
respeitar uma pessoa.
- respecter une personne.
respeitar um protocolo.
- respecter un protocole.
fazer-se respeitar.
- se faire respecter.
Notes
modifier- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Dérivés
modifierApparentés étymologiques
modifierPrononciation
modifier- Lisbonne: \ʀɨʃ.pɐj.tˈaɾ\ (langue standard), \ʀɨʃ.pɐj.tˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \xes.pej.tˈa\ (langue standard), \xes.pej.tˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ɦeʃ.pej.tˈaɾ\ (langue standard), \ɦeʃ.pej.tˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \rɛʃ.pɛj.tˈaɾ\ (langue standard), \rɛʃ.pɛj.tˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \χeʃ.pej.tˈaɾ\
- Dili: \rɨʃ.pɐj.tˈaɾ\
Références
modifier- « respeitar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage