rudesse
FrançaisModifier
ÉtymologieModifier
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
rudesse | rudesses |
\ʁy.dɛs\ |
rudesse \ʁy.dɛs\ féminin
- Caractère de ce qui est rude, âpre au toucher.
- La rudesse de la barbe, de la peau.
- La rudesse de la toile neuve.
- Une crainte confirmée dès les premiers tours de roue, alors que les vibrations du train m'obligent à glisser sous mes fesses la fameuse saucisse pour amortir les secousses et rendre plus confortable la rudesse granitique du bois de la banquette. — (Richard Di Domenico, Moi, Lautrec / docteur litho - mister ribaud, Editions Phi, 2021)
- (Sens figuré) Violence, impétuosité.
- L’attaque fut d’une telle rudesse que l’ennemi lâcha pied aussitôt.
- Caractère de ce qui est rigoureux, pénible.
- La rudesse de l’hiver.
- Caractère de ce qui, par sa dureté, est choquant, désagréable à voir, à entendre, à lire, etc., en parlant de choses.
- Ses traits ont de la rudesse.
- – Tu as raison, répondit le père d’un ton de douceur qui contrastait avec la rudesse de la jeune fille, mais c’est qu’on ne te laisserait pas entrer dans les églises. — (Victor Hugo, Les Misérables, III, 8, 7 ; 1862)
- La rudesse de son style.
- (Sens figuré) Caractère de ce qu’il y a de rude dans l’esprit, dans le caractère, dans l’humeur, dans les manières d’agir de certaines gens.
- En entrant, il s'était incliné devant M. Madeleine avec un regard où il n'y avait ni rancune, ni colère, ni défiance, il s'était arrêté à quelques pas derrière le fauteuil du maire ; et maintenant il se tenait là, debout, dans une attitude presque disciplinaire, avec la rudesse naïve et froide d'un homme qui n'a jamais été doux et qui a toujours été patient. — (Victor Hugo, Les Misérables, I, 6, 1 ; 1862)
- La rudesse de son caractère, de son humeur.
- Quelle rudesse de langage!
- La rudesse de l’accueil qui lui a été fait.
- Traiter quelqu’un avec rudesse.
SynonymesModifier
AntonymesModifier
TraductionsModifier
- Afrikaans : kortheid (af), skielikheid (af), afgebetenheid (af), driftigheid (af)
- Allemand : Schroffheit (de), Zusammenhanglosigkeit (de), Plötzlichkeit (de), Übereilung (de), Hast (de), Grobheit (de)
- Anglais : abruptness (en), off-handedness (en), rudeness (en)
- Breton : rustoni (br) féminin
- Croate : hrapavost (hr), žestina (hr), oštrina (hr), grubost (hr), tvrdoća (hr)
- Espéranto : abrupteco (eo)
- Ido : rudeso (io)
- Italien : rudezza (it)
- Kotava : figuca (*)
- Néerlandais : abruptheid (nl), bruuskheid (nl)
- Roumain : asprime (ro) féminin, severitate (ro)
- Solrésol : r'esido (*)
PrononciationModifier
- La prononciation \ʁy.dɛs\ rime avec les mots qui finissent en \ɛs\.
- France (Paris) : écouter « rudesse [ʁy.dɛs] »
AnagrammesModifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
RéférencesModifier
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (rudesse), mais l’article a pu être modifié depuis.