s’enfarger dans les fleurs du tapis

Français modifier

Étymologie modifier

 Composé de enfarger, fleur et tapis.
Le québécisme « enfarger » signifie « empêtrer », « entraver ». Certains tapis comportent des motifs floraux ou des dessins de fleurs. Les tapis, objets plats, ne présentent souvent aucune protubérance susceptible de perturber le passage d'une personne qui marche.

Locution verbale modifier

s’enfarger dans les fleurs du tapis \s‿ɑ̃.faʁ.ʒe dɑ̃ le flœʁ dy ta.pi\ (se conjugue → voir la conjugaison de s’enfarger)

  1. (Canada) (Sens figuré) Être maladroit au point de fléchir à des obstacles imaginaires, se compliquer la vie avec des détails sans importance.
    • Et surtout, surtout, oh surtout, ce Québécois s’exprimerait comment, je veux dire étant donné qu’il n’aurait pas mémorisé un texte, qu’il s’exprimerait de la façon la plus spontanée imaginable, devant la caméra et tout avec parfois sa femme qui participerait à l’émission en y intervenant ingénument, oh la la… comment ferait-il, mon doux Jésus, pour ne pas s’enfarger dans les fleurs du tapis ? — (Jean Forest, L’incroyable aventure de la langue française, 2002, page 148, Triptyque)
    • De son côté, la sénatrice Miville-Dechêne ne s’enfarge pas dans les fleurs du tapis. — (Guy Fournier, La question qui tue: «As-tu 18 ans, toi?», Le Journal de Québec, 27 mars 2024)

Traductions modifier

Prononciation modifier

  • France (Lyon) : écouter « s’enfarger dans les fleurs du tapis [Prononciation ?] »
  • Rawdon (Canada) : écouter « s’enfarger dans les fleurs du tapis [Prononciation ?] »