s’aiser
Étymologie
modifier- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
modifiers’aiser \s‿ɛ.ze\ pronominal 1er groupe (voir la conjugaison)
- Se mettre à l’aise[1].
Et, tout en promenant son petit doigt tremblant
— (Arthur Rimbaud, La Maline, dans Cahiers de Douai, 1870)
Sur sa joue, un velours de pêche rose et blanc,
En faisant, de sa lèvre enfantine, une moue,
Elle arrangeait les plats, près de moi pour m’aiser ;
– Puis, comme ça, – bien sûr pour avoir un baiser, –
Tout bas : « Sens donc, j’ai pris une froid sur la joue... »
Traductions
modifier- Ancien français : s’aaisier (*)
- Anglais : make oneself at home (en), make oneself comfortable (en), put oneself at ease (en), lay back (en)
- Espagnol : ponerse a gusto (es)
- Italien : mettersi a proprio agio (it)
- Néerlandais : zijn gemak nemen (nl)
- Occitan : s’esfogassar (oc)
Prononciation
modifier→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre
)
Anagrammes
modifierRéférences
modifierBibliographie
modifier- ↑ Arthur Rimbaud, Cahiers de Douai, Nouveau BAC 1re, Hatier, 2023, ISBN 978-2-401-09442-0