saba
FrançaisModifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en français. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
saba \sa.ba\ masculin
- (Linguistique) Langue parlée au Tchad.
- D'après Westermann et Bryan le sokoro , le barein et le saba forment le « Dialect cluster (?) ». — (Afrika und Übersee, volume 88, 2005)
AnagrammesModifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussiModifier
- saba sur l’encyclopédie Wikipédia
Ancien occitanModifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
ÉtymologieModifier
- Du latin sapa.
Nom commun Modifier
saba féminin
- (Botanique) Sève.
RéférencesModifier
- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
BambaraModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
saba \sàba\ :
Adjectif numéral Modifier
saba \sà.ba\ :
DérivésModifier
AnagrammesModifier
CatalanModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin sapa.
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
saba \ˈsaβə\ |
sabes \ˈsaβəs\ |
saba féminin
SynonymesModifier
PrononciationModifier
- catalan oriental : [ˈsaβə]
- catalan occidental : [ˈsaβa]
- Lérida, Fraga : [ˈsaβɛ]
- Barcelone (Espagne) : écouter « saba [Prononciation ?] »
KotavaModifier
ÉtymologieModifier
- Racine inventée arbitrairement[1].
Nom commun Modifier
saba \ˈsaba\ (Indénombrable)
- Chocolat.
- Va kita rokiblav ta aneyara va saba ko divak. — (vidéo, Luce Vergneaux, Aneyara Va Sabaki, 2020)
- Nous pouvons choisir un panier pour chercher du chocolat dehors.
- Va kita rokiblav ta aneyara va saba ko divak. — (vidéo, Luce Vergneaux, Aneyara Va Sabaki, 2020)
DérivésModifier
PrononciationModifier
- France : écouter « saba [ˈsaba] »
RéférencesModifier
- « saba », dans Kotapedia
- ↑ Selon l’argumentaire développé par l’initiateur du kotava, cette langue ne tire pas des autres langues son vocabulaire.
MunaModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif Modifier
saba \Prononciation ?\
RéférencesModifier
- (en) R Van Den Berg, A Grammar of the muna language, 1989 → consulter cet ouvrage
OccitanModifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
ÉtymologieModifier
- Du latin sapa.
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
saba \ˈsaβo̞\ |
sabas \ˈsaβo̞s\ |
saba [ˈsaβo̞] (graphie normalisée) féminin
- (Botanique) Sève.
- saba marsenca
- sève de mars
- saba avostenca
- sève d’août
- saba retracha
- bourgeons latéraux qui poussent seulement quand les premiers ont été emportés par un accident
- la saba monta
- la sève monte
- los aubres fan saba/son en saba
- les arbres sont en sève
- vin en saba
- vin poussé
- sa saba lo pren
- dit d’un enfant qui a envie de téter
- saba marsenca
- Salive, jus.
- Saveur.
- Instinct, humeur lubrique.
VariantesModifier
- sapa (gascon)
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
- 1, 2
PrononciationModifier
- languedocien : [ˈsaβo̞]
- niçois : [ˈsaba]
- France (Béarn) : écouter « saba [Prononciation ?] »
AnagrammesModifier
RéférencesModifier
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002 → consulter cet ouvrage
- Jòrge Fettuciari, Guiu Martin, Jaume Pietri, Dictionnaire provençal français, L'Escomessa, CREO Provença, Edisud, Aix-en-Provence, 2003
- Loís Alibèrt, Dictionnaire occitan-français selon les parlers languedociens, Institut d’Estudis Occitans, 1997 ISBN 2-85910-069-5
- Pierre Bonnaud, Nouveau Dictionnaire général français-auvergnat, CRÉER, 1999
- Georges Castellana, Dictionnaire niçois-français, Serre, Nice, 1952
- Andrieu Faure, Assai de diccionari francés-aupenc d’òc, 2009 → Consulter en ligne
- Yves Lavalade, Dictionnaire d’usage occitan/français - Limousin-Marche-Périgord, Institut d’Estudis Occitans dau Lemosin, 2010
- Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879
- Pèir Morà, Tot en gascon, Éditions des régionalismes, 2011
- Cristian Omelhièr, Petiòt diccionari occitan d’Auvernhe - francés (auvernhe meijornal), Ostal del libre, 2007 → Consulter en ligne
- Jean-Claude Rixte, Jean-Alexandre Cluze, Dictionnaire des dialectes dauphinois anciens et modernes par l’abbé Louis Moutier, IEO-Drôme/ELLUG, Montélimar/Grenoble, 2007
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011
- Aimé Vayssier, Dictionnaire patois-français du département de l’Aveyron, 1879 → consulter cet ouvrage
SwahiliModifier
ÉtymologieModifier
- De l’arabe سبعة, sabʿa (« sept »).
Adjectif numéral Modifier
saba \Prononciation ?\
- Sept.
Nom commun Modifier
saba \Prononciation ?\
RéférencesModifier
- Georges Mertens, Dictionnaire kiswahili-français et français-kiswahili, Karthala, 2006, p. 90
- « saba » dans MobiTuki, Institute of Kiswahili Research of the University of Dar es Salaam
Tatar de CriméeModifier
ÉtymologieModifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun Modifier
saba