Étymologie

modifier
Du latin succutere (« secouer »).

sacudir \Prononciation ?\ 3e groupe (voir la conjugaison)

  1. Secouer.
  2. Ébranler.
  3. Balancer.
  4. Agiter, débattre, troubler, émouvoir.

Références

modifier

Prononciation

modifier

Étymologie

modifier
Du latin succutere (« secouer »).

sacudir \sɐ.ku.dˈiɾ\ (Lisbonne) \sa.ku.dʒˈi\ (São Paulo) 3e groupe (voir la conjugaison)

  1. Secouer.
    • Depois, disse-lhe muito rapidamente que lhe pedia perdão, que devia ter olhado por ela e que se descuidara muito. Ela sacudia a cabeça, como para lhe dizer que se calasse. — (Albert Camus, traduit par Valerie Rumjanek, A peste, Editora Record, 2017)
      Puis il lui dit très vite qu’il lui demandait pardon, il aurait dû veiller sur elle et il l’avait beaucoup négligée. Elle secouait la tête, comme pour lui signifier de se taire.
  2. Ébranler.
    • Sonia Guajajara é uma síntese do indígena que consegue romper a cultura opressiva: foi empregada doméstica, babá, professora e enfermeira, até tornar-se ativista, experiência que abriria caminho às conferências internacionais, um tambor através do qual o mundo ouviu e entendeu que a defesa do meio ambiente e do modo de vida dos povos tradicionais é caminho seguro para enfrentar a crise climática que sacode a humanidade. — ((Editora3), « Brasileiros do Ano/Meio Ambiente: Sonia Guajajara, uma indígena no poder », dans IstoÉ, 15 décembre 2023 [texte intégral])
      Sonia Guajajara est une synthèse de la personne autochtone qui parvient à briser la culture oppressive : elle a été bonne, nounou, enseignante et infirmière, jusqu'à ce qu'elle devienne activiste, une expérience qui a ouvert la voie aux conférences internationales, un tambour grâce auquel le monde a entendu et compris que la défense de l’environnement et du mode de vie des peuples traditionnels est un moyen sûr de faire face à la crise climatique qui ébranle l'humanité.
  3. Balancer.
  4. Agiter, débattre, troubler, émouvoir.

Synonymes

modifier

Prononciation

modifier

Références

modifier