Voir aussi : Salar, Salär

FrançaisModifier

ÉtymologieModifier

(Nom commun 1) De l’espagnol salar.
(Nom commun 2) Du salar Salar.

Nom commun 1 Modifier

Singulier Pluriel
salar salars
\sa.laʁ\
 
Un salar

salar \sa.laʁ\ masculin

  1. (Géographie) Étendue naturelle de sel (chlorure de sodium) que l'on rencontre en Amérique du Sud.
    • Le salar de Uyuni Situé à plus de 3600m d'altitude, sur les hauts plateaux de la Bolivie. — (Patrick Baud, L'homme qui sauva le monde et autres sources d'étonnement, édité par l'auteur, 2012)
    • C'est le cas tout particulièrement dans les basfonds ou dépressions sans aucun exutoire, comme les chotts ou sebkhas des régions présahariennes, ou les salars des pays andins. — (Ean Margat, ‎Thierry Ruf, Les eaux souterraines sont-elles éternelles ?, Éd.Quæ, Versailles 2014)

TraductionsModifier

Nom commun 2Modifier

salar \sa.laʁ\ masculin singulier

  1. Langue de la famille turque parlée au Qinghai et au Gansu, en Chine.

NotesModifier

  • Son code ISO 639-3 est slr.

TraductionsModifier

Voir aussiModifier

CatalanModifier

ÉtymologieModifier

Dénominal de sal.

Verbe Modifier

salar

  1. Saler.

EspagnolModifier

ÉtymologieModifier

(Nom) Dérivé de sal avec le suffixe -ar.
(Verbe) Dénominal de sal.

Nom commun Modifier

Singulier Pluriel
salar
\saˈlaɾ\
salares
\saˈla.ɾes\

salar \saˈlaɾ\ masculin

  1. Salar, étendue salée.

SynonymesModifier

Verbe Modifier

salar \saˈlaɾ\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Saler.

RéférencesModifier

  • « salar », dans Diccionario de la Real Academia Española, 23e édition

LatinModifier

ÉtymologieModifier

Mot probablement gaulois → voir salmo, sar, sario et sargus.

Nom commun Modifier

Cas Singulier Pluriel
Nominatif salar salarēs
Vocatif salar salarēs
Accusatif salarem salarēs
Génitif salaris salarum
Datif salarī salaribus
Ablatif salarĕ salaribus

salar \Prononciation ?\ masculin

  1. (Ichtyologie) Truite.
    • Teque inter species geminas neutrumque et utrumque,
      Qui necdum salmo nec iam salar ambiguusque
      Amborum medio, sario, intercepte sub aeuo?
      — (Ausone, Mosella)
      Et toi, qui participes de deux espèces, qui, sans être ni l’une ni l’antre, es de l’une et de l’autre, toi qui n’es pas encore le Saumon et n’es déjà plus la Truite, tu tiens, Truite saumonée, le milieu entre ces deux poissons, et tu dois avoir, pour être pêchée, la moitié de leur âge. — (traduction)

RéférencesModifier