Voir aussi : Salen

DanoisModifier

Forme de nom commun Modifier

Commun Singulier Pluriel
Indéfini sal sale
Défini salen salene

salen \Prononciation ?\ commun

  1. Singulier défini de sal.

EspagnolModifier

Forme de verbe 1 Modifier

Voir la conjugaison du verbe salar
Subjonctif Présent que (yo) salen
que (tú) salen
que (vos) salen
que (él/ella/usted) salen
que (nosotros-as) salen
que (vosotros-as) salen
que (os) salen
(ellos-as/ustedes) salen
Imparfait (en -ra) que (yo) salen
que (tú) salen
que (vos) salen
que (él/ella/usted) salen
que (nosotros-as) salen
que (vosotros-as) salen
que (os) salen
(ellos-as/ustedes) salen
Imparfait (en -se) que (yo) salen
que (tú) salen
que (vos) salen
que (él/ella/usted) salen
que (nosotros-as) salen
que (vosotros-as) salen
que (os) salen
(ellos-as/ustedes) salen
Futur que (yo) salen
que (tú) salen
que (vos) salen
que (él/ella/usted) salen
que (nosotros-as) salen
que (vosotros-as) salen
que (os) salen
(ellos-as/ustedes) salen
Impératif Présent (tú) salen
(vos) salen
(usted) salen
(nosotros-as) salen
(vosotros-as) salen
(os) salen
(ustedes) salen

salen \ˈsa.len\

  1. Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif de salar.
  2. Troisième personne du pluriel de l’impératif de salar.

Forme de verbe 2Modifier

Voir la conjugaison du verbe salir
Indicatif Présent (yo) salen
(tú) salen
(vos) salen
(él/ella/usted) salen
(nosotros-as) salen
(vosotros-as) salen
(os) salen
(ellos-as/ustedes) salen
Imparfait (yo) salen
(tú) salen
(vos) salen
(él/ella/usted) salen
(nosotros-as) salen
(vosotros-as) salen
(os) salen
(ellos-as/ustedes) salen
Passé simple (yo) salen
(tú) salen
(vos) salen
(él/ella/usted) salen
(nosotros-as) salen
(vosotros-as) salen
(os) salen
(ellos-as/ustedes) salen
Futur simple (yo) salen
(tú) salen
(vos) salen
(él/ella/usted) salen
(nosotros-as) salen
(vosotros-as) salen
(os) salen
(ellos-as/ustedes) salen

salen \ˈsa.len\

  1. Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif de salir.
    • [...]; misa de amanecer, misa de viejas que llevan luto y luego encienden la chimenea, salen al corral a recoger los huevos que anoche pusieron las gallinas y empiezan a hacer el desayuno; [...]. — (Alfonso Martínez Garrido, El miedo y la esperanza, 1964.)
      [...] ; messe à l’aube, messe de vieilles (femmes) qui sont habillées en noir (portent le deuil) et ensuite allument la cheminée, vont à la basse-cour ramasser les œufs que les poules ont pondus (pondirent) hier soir et commencent à préparer le déjeuner ; [...].