saphir
Étymologie
modifier- (Siècle à préciser) Du latin sapphirus, lui-même issu du grec ancien ἡ σάπφειρος, hē sáppheiros (« pierre précieuse »).
- Sens 4: (Seconde moitié du XVIIIe siècle) Le mot, dans son usage pour désigner certains oiseaux-mouches au plumage à reflets bleu métallique, semble avoir d'abord été mentionné par Buffon dans son Histoire naturelle, ouvrage dans lequel il décrit deux ornismyes ou oiseaux-mouches (i.e. petits colibris à bec droit) le "saphir", originaire du Brésil, et le "saphir-émeraude", de la Guadeloupe et de la Martinique[1]. L'identification a posteriori de ces espèces selon la classification linnéenne a assigné le premier à l'espèce connue aujourd'hui sous le nom de saphir à gorge rousse (Hylocharis sapphirina) et le second au colibri à tête bleue (Cyanophaia bicolor). Ainsi, le sens que les naturalistes donnaient au nom de saphir pour ces oiseaux peut être différent ou non du sens actuel, selon le cas. Quant au nom moderne, il n'a été définitivement normalisé aux deux genres actuels qu'à la fin du XXe siècle.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
saphir | saphirs |
\sa.fiʁ\ |
saphir \sa.fiʁ\ masculin
- (Minéralogie) Variété de gemme de corindon, translucide et pouvant présenter de multiples couleurs, sauf la couleur rouge qui désigne alors uniquement le rubis. Sa formule chimique est Al2O3.
Afin d’en finir avec cette orfèvrerie symbolique, disons encore que […] la sarde évoque les Séraphins, la topaze les Chérubins, le jaspe les Trônes, la chrysolithe les Dominations, le saphir les Vertus, l’onyx les Puissances, le béryl les Principautés, le rubis les Archanges et l’émeraude les Anges.
— (Joris-Karl Huysmans, La Cathédrale, Plon-Nourrit, 1915)[…] les petits vitraux en losange avaient pris la transparence profonde, l’infrangible dureté de saphirs qui eussent été juxtaposés sur quelque immense pectoral.
— (Marcel Proust, À la recherche du temps perdu, Du côté de chez Swann, 1913, Éditions Gallimard, Folio no 1924, 1987 page 59)
- Bijou orné de cette pierre.
Elle […] riait des plaisanteries qu’un ivrogne adressait à une très vieille et très innocente prostituée dont la décrépitude s’adornait de perles, d’opales, de brillants, de saphirs, d’émeraudes et de rubis faux.
— (Francis Carco, Messieurs les vrais de vrai, Les Éditions de France, Paris, 1927)
- Pointe de lecture des électrophones, moins onéreuse mais moins résistante que le diamant.
En fin de semaine, il officiait comme disc-jockey à « L’Enfer du Bagne », une discothèque hard sur la route d’Orange, où en plus de ses talents de manipulateur de saphirs, il devait prêter main-forte au service pendant l’heure du coup de feu, entre un tube de Jeanne Mas et le dernier Whapie-Doo-Whapie d’un rocker quinquagénaire.
— (Tito Topin, Shanghai Skipper, Série noire, Gallimard, 1986, pages 39-40)Le saphir du tourne-disque mono avait longuement parcouru le sillon des vinyles. Les disques amenés de Londres s'étaient succédé les uns aux autres.
— (Bernard Tournois, Le marronnier: Un polar français, Le Lys Bleu Éditions, 2018, chap.6)
- (Ornithologie) Nom normalisé donné à deux genres d'oiseaux-mouches de la sous-famille des trochilinés comprenant au total dix espèces caractérisées par leur bec rouge corail à extrémité noire, par leur plumage vert à reflets très métalliques, comportant des plages d'un beau bleu indigo chez la plupart des espèces, ainsi qu'une queue rousse ou à reflets bronzés, et qui fréquentent divers habitats de forêts clairsemées à travers toute l'écozone néotropicale (genres Hylocharis et Chrysuronia).
Notes
modifierOiseau (sens 4)
modifierEn biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple, pour l’être humain moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).
Un nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc.
Dérivés
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifier- saphir figure dans les recueils de vocabulaire en français ayant pour thème : saphir, rubis, couleur.
Traductions
modifierGemme
- Allemand : Saphir (de)
- Anglais : sapphire (en)
- Arabe : ياقوت أزرق (ar), يَاقُوت أَزْرَق (ar)
- Arménien : շափյուղա (hy) šap’yuġa
- Basque : zafiro (eu)
- Bulgare : сапфир (bg) sapfir
- Chaoui : yaqqut (shy)
- Chinois : 蓝宝石 (zh) (藍寶石) lánbǎoshí
- Coréen : 사파이어 (ko) sapaieo
- Croate : safir (hr)
- Danois : safir (da)
- Espagnol : zafiro (es)
- Espéranto : safiro (eo)
- Estonien : safiir (et)
- Finnois : safiiri (fi)
- Galicien : zafiro (gl) masculin
- Géorgien : საფირონი (ka) sap’ironi
- Grec : ζαφείρι (el) zafíri
- Hébreu : ספיר (he) safīr
- Hindi : नीलम (hi) nīlam
- Hongrois : zafír (hu)
- Ido : safiro (io)
- Islandais : safír (is)
- Italien : zaffiro (it)
- Japonais : サファイア (ja) safaia
- Kazakh : жақұт (kk) jaqut
- Kotava : rwabelt (*)
- Ladin : śafir (*)
- Latin : sapphirus (la)
- Letton : safīrs (lv)
- Lituanien : safyras (lt)
- Malgache : safira (mg)
- Néerlandais : saffier (nl)
- Norvégien : safir (no)
- Occitan : safir (oc) masculin
- Ouïghour : كۆك (ug), ياقۇت (ug)
- Polonais : szafir (pl)
- Portugais : safira (pt)
- Roumain : safir (ro)
- Russe : сапфир (ru) sapfir
- Serbe : сафир (sr) safir
- Slovaque : zafír (sk)
- Slovène : safir (sl)
- Solrésol : ladodola (*), l'adodola (*)
- Suédois : safir (sv)
- Tchèque : safír (cs), zafír (cs)
- Tsolyáni : palétlikh (*)
- Turc : safir (tr)
Oiseau-mouche
- Anglais : sapphire (en), hummingbird (en)
Adjectif
modifiersaphir \sa.fiʁ\ invariable
- D’une couleur bleu intense et profond. #0131B4
Premières visions de civils armés, hommes et femmes, revolver à la ceinture, au poing… premières lampes bleu-saphir, premières nuits de black-out… Voitures-fantômes, fenêtres, portes cochères complices… balles traversant la nuit, cadavres… Des morts, des héros.
— (Elsa Triolet, Le premier accroc coûte deux cents francs, 1944, réédition Cercle du Bibliophile, page 317)Il y avait des piscines, des fontaines et des parterres de fleurs au désordre méticuleusement étudié : des hibiscus écarlates, des cytises d’un jaune éclatant, des gardénias saphir.
— (Jack Vance, Les Maisons d’Iszm, 1954 ; traduit de l’anglais américain par Paul Chwat, 1973, page 193)
Dérivés
modifierTraductions
modifierPrononciation
modifier- La prononciation \sa.fiʁ\ rime avec les mots qui finissent en \iʁ\.
- France (Brétigny-sur-Orge) : écouter « saphir [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « saphir [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « saphir [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « saphir [Prononciation ?] »
- Canet-en-Roussillon (France) : écouter « saphir [Prononciation ?] »
Voir aussi
modifier- saphir sur l’encyclopédie Wikipédia
- saphir sur le Dico des Ados
- Hylocharis sur l’encyclopédie Wikipédia (oiseau-mouche)
- Chrysuronia sur l’encyclopédie Wikipédia (oiseau-mouche)
- Le thésaurus couleur en français
Références
modifier- ↑ Georges-Louis Leclerc de Buffon, Histoire Naturelle des Oiseaux-[Oiseaux-VI], Tome XXI, Imprimerie Royale, Paris, page 26