Ouvrir le menu principal

FrançaisModifier

Forme de verbe Modifier

Voir la conjugaison du verbe schader
Indicatif Présent je schade
il/elle/on schade
Imparfait
Passé simple
Futur simple
Subjonctif Présent que je schade
qu’il/elle/on schade
Imparfait
Impératif Présent (2e personne du singulier)
schade

schade \ʃad\

  1. Première personne du singulier de l’indicatif présent de schader.
  2. Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de schader.
  3. Première personne du singulier du subjonctif présent de schader.
  4. Troisième personne du singulier du subjonctif présent de schader.
  5. Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de schader.

AllemandModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Adjectif Modifier

schade \ˈʃaː.də\

  1. Dommage.
    • Schade, dass du nicht kommen kannst.
      Dommage que tu ne puisses pas venir.

PrononciationModifier


NéerlandaisModifier

ÉtymologieModifier

À rapprocher de l’allemand Schaden de même sens.

Nom commun Modifier

Nombre Singulier Pluriel
Nom schade schaden
schades
Diminutif schadetje schadetjes

schade \sχa.də\ féminin/masculin

  1. Dommage, dégât, détérioration, sinistre.
    • Geestelijke schade.
      Dommage moral.
    • Ideële schade.
      Préjudice moral.
    • Immateriële schade.
      Dommages immatériels.
    • Onherstelbare schade.
      Dégâts irréparables.
    • Deze verzekering dekt 80 % van de schade.
      Cette assurance couvre 80 % des dommages.
    • De schade herstellen.
      Réparer les dégâts, réparer le préjudice, réparer le dommage.
    • De schade opmaken.
      Faire l’inventaire des dégâts.
    • Schade opnemen.
      Faire une expertise.
    • Aangerichte schade.
      Dommage causé.
    • Schade aan iets toebrengen.
      Causer des dégâts, faire des dégâts, endommager, causer un dommage.
    • Schade lijden.
      Encourir un dommage, subir un préjudice.
    • Schade lijden (in waarde verminderen).
      Se détériorer, encourir un dommage.
    • Omvang van de schade.
      Étendue du préjudice.
    • Schade dragen.
      Supporter les dommages.
    • Schade toebrengen.
      Porter préjudice, porter dommage.
    • Een schade aangeven.
      Déclarer un sinistre.
    • Zeer tot iemands schade.
      Au grand dam de quelqu’un.
    • (Par plaisanterie) Hoeveel is de schade?
      Combien ça va coûter ?

SynonymesModifier

DérivésModifier

Taux de reconnaissanceModifier

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 98,8 % des Flamands,
  • 100,0 % des Néerlandais.

PrononciationModifier

RéférencesModifier

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]