schaffen
Allemand modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe modifier
Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich schaffe |
2e du sing. | du schaffst | |
3e du sing. | er schafft | |
Prétérit | 1re du sing. | ich schuf |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich schüfe |
Impératif | 2e du sing. | schaffe! |
2e du plur. | schafft! | |
Participe passé | geschaffen, geschafft | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
schaffen \ˈʃafn̩\ (voir la conjugaison)
- Créer.
- Im Anfang schuf Gott Himmel und Erde.
- Au début, Dieu créa le ciel et la terre.
Die Schweiz gehört zu den Gründungsmitgliedern der IEA, die 1974 als Reaktion auf die Ölkrise geschaffen wurde.
— (« Bundesrätin Sommaruga auf Arbeitsbesuch in den Niederlanden sowie in Paris », dans Bundesamt für Verkehr, 17 mars 2022 [texte intégral])- La Suisse compte parmi les membres fondateurs de l’AIE, créée en 1974 en réaction au choc pétrolier.
Man hat unablässig zu beweisen versucht, daß die Frau dem Mann überlegen, unterlegen oder gleich sei: nach Adam erschaffen, ist sie offenkundig ein zweitrangiges Wesen, sagten die einen; im Gegenteil, sagten die anderen, Adam war nur ein Rohentwurf, und der vollkommene Mensch ist Gott erst gelungen, als er Eva schuf.
— (Simone de Beauvoir, traduit par Uli Aumüller et Grete Osterwald, Das andere Geschlecht, Rowohlt Verlag, 1992)- Ce qu’on a cherché inlassablement à prouver c’est que la femme est supérieure, inférieure ou égale à l’homme : créée après Adam, elle est évidemment un être secondaire, ont dit les uns ; au contraire, ont dit les autres, Adam n’était qu’une ébauche et Dieu a réussi l’être humain dans sa perfection quand il a créé Ève ;
- Im Anfang schuf Gott Himmel und Erde.
- Réussir.
- Klaus hat sein Abitur gerade so geschafft.
- Klaus a à grand peine réussi son bac.
- Klaus hat sein Abitur gerade so geschafft.
- Parvenir, arriver à faire quelque chose.
Jemand hat Detlefs Auto beschmiert und Detlef schafft es nicht, das Geschmiere abzuwaschen.
- Quelqu’un a barbouillé la voiture de Detlef et Detlef ne parvient pas à nettoyer le barbouillage.
Synonymes modifier
- kreieren (1)
- erstellen (1)
- hervorbringen (1)
- schöpfen (1)
- erschaffen (1)
Antonymes modifier
- zerstören (1)
Dérivés modifier
- Geschöpf (1)
- Kulturschaffende (1)
- Schöpfung (1)
- schöpferisch (1)
- Schaffenskraft (1)
- Schöpfer (1)
Prononciation modifier
- Vienne : écouter « schaffen [ˈʃafn̩] »
- (Allemagne) : écouter « schaffen [ˈʃafn̩] »
- (Allemagne) : écouter « schaffen [ˈʃafn̩] »
- Berlin : écouter « schaffen [ˈʃafn̩] »
Voir aussi modifier
- Schöpfung sur l’encyclopédie Wikipédia
Luxembourgeois modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe modifier
Infinitif | schaffen | |||
---|---|---|---|---|
Verbe auxiliaire | hunn | |||
Participe passé | geschafft | |||
Indicatif | ||||
Présent | ech schaffen du schaffs hien, si, hatt schafft mir schaffen dir schafft si schaffen |
Passé composé |
ech hu geschafft du hues geschafft hien, si, hatt huet geschafft mir hu geschafft dir hutt geschafft si hu geschafft | |
Prétérit | verbe sans prétérit | Plus-que-parfait | ech hat geschafft du has geschafft hien, si, hatt hat geschafft mir hate geschafft dir hat geschafft si hate geschafft | |
Futur I | ech wäert schaffen du wäerts schaffen hien, si, hatt wäert schaffen mir wäerten schaffen dir wäert schaffen si wäerten schaffen |
Futur II | ech wäert geschafft hunn du wäerts geschafft hunn hien / si, hatt wäert geschafft hunn mir wäerten geschafft hunn dir wäert geschafft hunn si wäerten geschafft hunn | |
Conditionnel | ||||
Conditionnel présent |
ech géif schaffen du géifs schaffen hien, si, hatt géif schaffen mir géifen schaffen dir géift schaffen si géifen schaffen |
Conditionnel passé |
ech hätt geschafft du häss geschafft hien, si, hatt hätt geschafft mir hätte geschafft dir hätt geschafft si hätte geschafft | |
Impératif | ||||
schaff! schafft! |
schaffen \ʃˈɑfən\
- Travailler.
Hien schafft Daag a Nuecht fir e Hongerloun.
- Il travaille jour et nuit pour un salaire très bas.
Wéi wëllst du, datt hien eng Pai kritt, wann hien net schaffen geet?
- Comment veux-tu qu'il reçoive son salaire, s'il ne travaille pas ?
Hien schafft vill, hien ass e fläissege Schüler.
- Il travaille beaucoup, il est un élève appliqué.