schenden
Néerlandais modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe modifier
Présent | Prétérit | |
---|---|---|
ik | schend | schond |
jij | schendt | |
hij, zij, het | schendt | |
wij | schenden | schonden |
jullie | schenden | |
zij | schenden | |
u | schendt | schond |
Auxiliaire | Participe présent | Participe passé |
hebben | schendend | geschonden |
schenden \sχɛn.dǝⁿ\ transitif
- Abîmer, mutiler.
- een geschonden exemplaar
- un exemplaire mutilé
- een geschonden exemplaar
- Porter atteinte à/
- de eerbaarheid schenden
- attenter à la pudeur
- het schenden (van de mensenrechten)
- la violation (des droits de l’homme)
- onze rechten zijn in deze zaak geschonden
- nos droits sont lésés dans cette affaire
- de eerbaarheid schenden
Synonymes modifier
- abîmer
- porter atteinte à
Taux de reconnaissance modifier
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 99,5 % des Flamands,
- 98,8 % des Néerlandais.
Prononciation modifier
- Pays-Bas : écouter « schenden [sχɛn.dǝⁿ] »
Références modifier
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]