Allemand modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich schiele
2e du sing. du schielst
3e du sing. er schielt
Prétérit 1re du sing. ich schielte
Subjonctif II 1re du sing. ich schielte
Impératif 2e du sing. schiele
schiel!
2e du plur. schielt!
Participe passé geschielt
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

schielen \ˈʃiːlən\ (voir la conjugaison)

  1. Être bigle.
    • Seit einiger Zeit habe ich bereits den weißen Fleck auf der Hornhaut, der mich später zwingen wird, zu schielen, aber noch ist das nicht sichtbar geworden. — (Jean-Paul Sartre, traduit par Hans Mayer, Die Wörter, Rowohlt Verlag, Hamburg, 1965)
      Depuis quelque temps, je porte sur l'œil droit la taie qui me rendra borgne et louche mais rien n'y paraît encore.
  2. (Familier) Loucher, reluquer, bigler.
    • Es ist so peinlich, mit Detlef wegzugehen. Er kann es nicht unterlassen, im Restaurant allen Frauen in den Ausschnitt zu schielen.
      C’est tellement gênant de sortir avec Detlef. Il ne peut pas s’empêcher de reluquer le décolleté de toutes les femmes au restaurant.

Prononciation modifier