se mettre en colère
Français modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Locution verbale modifier
se mettre en colère \sə mɛ.tʁ‿ɑ̃ kɔ.lɛʁ\ (se conjugue → voir la conjugaison de mettre)
- Se fâcher contre ou à cause de quelqu’un ou de quelque chose.
- Si tu te mettais en colère , ajoute-t-on , tes traits grossiraient , tu serais laide ; Dieu en colère ne serait donc plus le beau, le bon et l'essence du bien.
La colère de Dieu est l'oubli!!! — (Alina Deldir (madame Mercier), Méditations philologiques et morales, Paris : chez l'auteur, 1835, p.37) - Je n'ai jamais eu tant envie de battre un homme, lui ou l'interprète, peu m'importait. J'aurais voulu qu'ils se missent en colère, qu'ils me dissent des injures ou qu'ils me montrassent le poing, car c'était leur impassibilité qui me rendait fou. — (Jacques Boucher de Perthes, Voyage a Constantinople par l'Italie, la Sicile et la Grèce, 1855, vol.2, chap.68, p.494)
Il n'a pas nié, d'ailleurs, et au lieu d'essayer de se justifier, il s'est mis en colère. Il l’a pris de très haut avec moi.
— (Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 229)- Madame Kell souffre d’angrophobie. Elle a peur de se mettre en colère, chose qui peut paraître humainement naturel et qui pourtant, hante sa vie. C'est une phobie que l'on dit impulsive. — (Axelle Bessière, Sous le ruban rouge, 2015, vol.1, p.188)
- Si tu te mettais en colère , ajoute-t-on , tes traits grossiraient , tu serais laide ; Dieu en colère ne serait donc plus le beau, le bon et l'essence du bien.
Synonymes modifier
- piquer la mouche (Suisse)
Apparentés étymologiques modifier
Vocabulaire apparenté par le sens modifier
Traductions modifier
- Allemand : zornig werden (de), erzürnen (de)
- Anglais : become angry (en), fly off the handle (en)
- Breton : fuloriñ (br)
- Shindzuani : hujaya hasira (*)
- Espagnol : enojarse (es), cabrearse (es)
- Finnois : vihastua (fi)
- Gallo : s’imeurer (*)
- Shimaoré : uja hasera (*)
- Mapuche : illkun (*)
- Polonais : wściekać się (pl), wściec się (pl)
- Same du Nord : moaráskit (*)
- Shingazidja : uhea usiu (*)
- Swahili : kufanya ghadhabu (sw)
- Tchèque : vztekat (cs)
Prononciation modifier
- France (Lyon) : écouter « se mettre en colère [Prononciation ?] »