Latin modifier

Étymologie modifier

Le Dictionnaire étymologique latin[1] explique :
Signum est arrivé au sens de « statue » par l’idée de représentation → voir simulacrum. Le mot se prononçait \sinɡ.num\, d’où le français seing. On trouve, en effet, SINGNVM dans des inscriptions.
L’origine de signum est incertaine : le mot a l’air d'être formé comme lignum (« fagot de bois », de lego, « ramasser, cueillir »), ou tignum (« poutre, solive », de tego, « couvrir ») mais le verbe dont il provient est perdu.
Julius Pokorny[2] l’apparente à secare (« couper ») ; complétant l’hypothèse précédente, comparer avec socha (« statue ») en tchèque, apparenté à sekat. Il y a un mot intermédiaire entre secare et signum qui est sigmentum, variante de segmentum, utilisé au sens de signum : « image, statue ».

Nom commun modifier

Cas Singulier Pluriel
Nominatif signum signa
Vocatif signum signa
Accusatif signum signa
Génitif signī signōrum
Datif signō signīs
Ablatif signō signīs

signum \Prononciation ?\ neutre

  1. Signe, marque, empreinte, indice, indication, preuve.
    • quaerenti nulla ad speluncam signa ferebant — (Virgile)
      cherchait-on ? aucune empreinte ne menait à la caverne.
    • signum crucis
      signe de croix.
    • aut pecori signum aut numeros impressit acervis — (Virgile)
      il marque son troupeau ou numérote ses tas de blé.
  2. Sceau, cachet (ce qui sert à imprimer une marque, un signe).
    • litterae integris signis praetoribus traduntur — (Cicéron)
      les lettres sont remises au préteur, cachets intacts.
    • imprimere signa tabellis
      sceller des tablettes.
  3. Signe, présage, pronostic; symptôme.
    • ventorum et imbrium signa — (Cicéron)
      les signes précurseurs du vent et de la pluie.
  4. (Vieilli) Seing manuel apposé en bas d'un acte.
  5. (Militaire) Signal militaire, signe de ralliement, point de repère, mot d'ordre, consigne, ordre.
    • signum recipiendi dare — (César)
      donner le signal de la retraite.
    • signum petere : demander le mot d'ordre.
  6. (Vexillologie) Enseigne, étendard, drapeau ; (Par métonymie) corps de troupe, manipule, cohorte.
    • signa conferre cum hoste
      livrer bataille, se concentrer.
    • prima signa
      la première ligne de combat.
    • signa movere (e castris) — (Live)
      déplacer les enseignes, se mettre en marche.
    • ab signis discedere — (César)
      s'éloigner des enseignes, déserter, abandonner les rangs, fuir.
  7. Image, figure, statue.
    • signa pulcherrima quattuor — (Cicéron)
      quatre très belles statues.
    • crater impressus signis — (Virgile)
      un cratère incrusté de reliefs.
  8. (Astrologie) Signe du zodiaque, constellation.
    • signum brumale
      le Capricorne.
    • jam nox caelo diffundere signa parabat — (Horace)
      déjà la nuit se préparait à répandre les étoiles dans le ciel.

Dérivés modifier

Dérivés dans d’autres langues modifier

Références modifier

  1. Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
  2. Julius PokornyIndogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage