Tchèque modifier

Étymologie modifier

Dérivé de sluníčko (« soleil »), avec le suffixe -ář ; le sens positif est proche de notre « homme des Lumières » (voir osvícenec), péjorativement de notre « illuminé ».

Nom commun modifier

Cas Singulier Pluriel
Nominatif sluníčkář sluníčkáři
Génitif sluníčkáře sluníčkářů
Datif sluníčkáři sluníčkářům
Accusatif sluníčkáře sluníčkáře
Vocatif sluníčkáři sluníčkáři
Locatif sluníčkáři sluníčkářích
Instrumental sluníčkářem sluníčkáři

sluníčkář \slʊɲiːtʃkaːr̝̊\ masculin animé (pour une femme, on dit : sluníčkářka)

  1. (Positif) Optimiste, humaniste.
    • „Jiných sluníčkářů“ si vážím. Jsou to lidé, kteří mají „slunce v duši“, tj. mají otevřená srdce […] a jsou „sluníčkem“ pro své okolí. — (Jan Tichý, A "sluníčkář" je kdo?, 14 février 2015. Consulté le 6 août 2016)
      J’apprécie les « ensoleillés ». Ce sont des gens qui ont du « soleil dans le cœur », c-à-d un cœur ouvert et qui sont un soleil pour leur entourage.
  2. (Péjoratif) (Politique) Gauchiste humaniste, partisan d’un monde ouvert aux réfugiés politiques et humanitaires.
    • Když tedy říkám „přijměme uprchlíky“, nejedná se o naivní lhostejnost. Sluníčkář nemusí být nerealistickým blouznivcem. Naopak – tvrdá data říkají, že spíše sama realita je „sluníčkářská“. — (Lukáš Senft, Sluníčkář píše obyčejným lidem sur Deník Referendum, 30 juin 2015. Consulté le 6 août 2016)
      Quand je dis « acceptons les réfugiés », il ne s’agit pas d’indifférence naïve. Un « ensoleillé » n’est pas nécessairement un illuminé irréaliste. Au contraire, les données brutes nous disent que la réalité est « ensoleillée ».

Synonymes modifier

Voir aussi modifier