socle
Étymologie
modifier- (XVIIe siècle)[1] De l'italien zoccolo (« sabot »), tiré du latin socculus (« petite sandale », « brodequin »). Socculus est un diminutif de soccus (« sandale ») qui a donné soc, socque en français.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
socle | socles |
\sɔkl\ |
socle \sɔkl\ masculin
- (Architecture) Base sur laquelle repose une colonne.
- (Par extension) Support d’un buste, d’une statuette, d’un vase, etc.
Une colonne de marbre, érigée non loin de la ville sur la route de Montereau, territoire de la Grande-Paroisse, rappelle la rencontre de l’avant dernier tyran avec la Polonaise qui venait pour l’épouser : il faut l’abattre et dresser sur son socle la statue de Marat.
— (Alexandre Pougeois, L'antique et royale cité Moret-sur-Loing (Seine-et-Marne), Paris : J. Pougeois, 1875, page 202)La pendule, sous un globe, fait socle à un de ces Grecs illustres dont l’anonymat de bronze ou de zinc reste, avec les menhirs, une des plus sombres colles qui se posent encore à l’érudition contemporaine.
— (Paul-Jean Toulet, Mon Amie Nane, 1922)Son socle daterait du XVIIe siècle, son fût chanfreiné à griffes du XVIIIe, la statuette en kersantite de la fin du XIXe.
— (journal Le Télégramme, édition Morlaix, 3 août 2022, pages locales, page 6)
- (Technique) Réceptacle sur lequel peut être fixé un élément amovible.
Une prise de courant se compose d'un socle isolant, le plus souvent en porcelaine, que l'on fixe au mur sur une rondelle de bois.
— (1926)
- (Spécialement) (Électronique) Base servant à recevoir un appareil portable afin de le recharger électriquement, ou comme extension matérielle pour fonctionnalités supplémentaires.
- (Informatique) Logiciel-socle.
- (Sens figuré) Ensemble de principes sur lesquels peut s'appuyer une action commune.
Tout producteur, prestataire de services, grossiste ou importateur est tenu de communiquer ses conditions générales de vente à tout acheteur […]. Celles-ci constituent le socle de la négociation commerciale.
— (Article L441-6 du Code de commerce français)L’ensemble des discours écrits ou oraux exprimés dans une diversité de registres, constitue le socle linguistique à partir duquel le juge, retenant les éléments utiles à la manifestation de la vérité, fondera son intime conviction.
— (Cristina Mauro, Francesca Ruggieri, Droit pénal, langue et Union européenne, 2013)Il est bien difficile de déceler, dans l'énoncé du nouveau programme, ce qui pourrait constituer le socle d'une citoyenneté commune, hormis les énoncés entendus sur la langue officielle, le pluralisme culturel, les peuples autochtones ou le respect des chartes des droits.
— (Nadia El-Mabrouk, « Éducation laïque : de la théorie à la pratique », dans La loi sur la laïcité de l'État, Presses de l'Université Laval, Québec, 2023, page 158)
Dérivés
modifierTraductions
modifierPartie sur laquelle repose une colonne (1)
- Allemand : Sockel (de) masculin, Fundament (de) neutre
- Anglais : plinth (en)
- Arabe : قاعدة (ar) qa'ida
- Catalan : sòcol (ca)
- Croate : podnožje (hr), postament (hr)
- Espagnol : pedestal (es), zócalo (es)
- Italien : zoccolo (it) masculin
- Néerlandais : sokkel (nl)
- Norvégien (bokmål) : sokkel (no) masculin
- Occitan : sòcle (oc)
- Polonais : cokół (pl)
- Same du Nord : vuoluš (*)
Support d’une statue, d’un vase, etc. (2)
- Allemand : Sockel (de)
- Anglais : base (en), socle (en)
- Arabe : ركيزة (ar) rakiiza
- Catalan : sòcol (ca)
- Croate : postolje (hr)
- Danois : sokkel (da) commun
- Ido : soklo (io)
- Italien : piedistallo (it) masculin,zoccolo (it) masculin,basamento (it) masculin
- Néerlandais : sokkel (nl), voet (nl)
- Occitan : sòcle (oc)
- Portugais : pedestal (pt) masculin
- Russe : цоколь (ru)
- Same du Nord : juolgi (*), vuoluš (*), vuođđu (*)
- Tchèque : sokl (cs) masculin
Base servant à recevoir un appareil portable (3)
- Anglais : dock (en), docking station (en)
- Croate : nosač za mobitel (hr)
- Same du Nord : vuoluš (*)
Forme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe socler | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | je socle |
il/elle/on socle | ||
Subjonctif | Présent | que je socle |
qu’il/elle/on socle | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) socle |
socle \sɔkl\
- Première personne du singulier de l’indicatif présent de socler.
- Troisième personne du singulier de l’indicatif présent de socler.
- Première personne du singulier du subjonctif présent de socler.
- Troisième personne du singulier du subjonctif présent de socler.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif présent de socler.
Prononciation
modifier- France (Lyon) : écouter « socle [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « socle [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « socle [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « socle [Prononciation ?] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « socle [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « socle [Prononciation ?] »
- Céret (France) : écouter « socle [sɔkl] »
Anagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
modifier- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (socle), mais l’article a pu être modifié depuis.
- « socle », FranceTerme, Délégation générale à la langue française et aux langues de France.
- ↑ « socle », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- (Siècle à préciser) Du français socle.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
socle \ˈsəʊ.kəl\ |
socles \ˈsəʊ.kəlz\ |
socle
- (Architecture) Socle.
- (Par extension) (Rare) Socle.