soma
Français modifier
Étymologie modifier
- (Siècle à préciser) Du grec ancien σῶμα, sỗma (« corps »).
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
soma | somas |
\sɔ.ma\ |
soma \sɔ.ma\ masculin
- Péricaryon ou corps cellulaire, partie centrale d'un neurone.
- Ensemble des cellules somatiques d'un individu.
- Drogue de fiction dans Le Meilleur des Mondes d'Aldous Huxley d'après le soma védique.
Apparentés étymologiques modifier
Traductions modifier
Prononciation modifier
- (Région à préciser) : écouter « soma [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « soma [Prononciation ?] »
Anagrammes modifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi modifier
- soma sur l’encyclopédie Wikipédia
Baoulé modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
soma \Prononciation ?\
- Herminette.
- Outil en forme de "daba", outil africain servant à labourer la terre.
Griko modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun modifier
soma \Prononciation ?\ neutre
- (Anatomie) Corps.
Références modifier
- Collectif, Glossario Griko-Ellenika-Italiano, Alpha Edizioni e Informatica, 2013
Kinyarwanda modifier
Verbe modifier
gusoma \Prononciation ?\
- Lire.
Occitan modifier
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie modifier
Du latin summa (« point le plus élevé »).
Nom commun modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
soma \ˈsumo̯\ |
somas \ˈsumo̯s\ |
soma [ˈsumo̯] féminin (graphie normalisée)
- (Mathématiques) Somme.
La soma dels angles d’un triangle es egala a 180°.
- La somme des angles d’un triangle est égale à 180°.
Quand una seria numerica reala converge, lo limit de las somas parcialas se sona la soma de la seria.
- Quand une série numérique réelle converge, la limite des sommes partielles est appelée la somme de la série.
Synonymes modifier
Forme d’adjectif modifier
Nombre | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Masculin | som \'sun\ |
soms \'suns\ |
Féminin | soma \ˈsumo̯\ |
somas \ˈsumo̯s\ |
soma [ˈsumo̯] féminin (graphie normalisée)
- Féminin singulier de som.
Synonymes modifier
Forme de verbe modifier
soma [ˈsumo̯] (graphie normalisée)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de somar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de somar.
Prononciation modifier
- Béarn (France) : écouter « soma [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références modifier
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Du latin summa.
Nom commun modifier
soma \sˈɔ.mɐ\ (Lisbonne) \sˈɔ.mə\ (São Paulo) féminin
Synonymes modifier
Forme de verbe modifier
Voir la conjugaison du verbe somar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela soma | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) soma |
soma \sˈɔ.mɐ\ (Lisbonne) \sˈɔ.mə\ (São Paulo)
- Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif de somar.
- Deuxième personne du singulier de l’impératif de somar.
Prononciation modifier
- Lisbonne: \sˈɔ.mɐ\ (langue standard), \sˈɔ.mɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \sˈɔ.mə\ (langue standard), \sˈɔ.mə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \sˈɔ̃.mɐ\ (langue standard), \sˈɔ̃.mɐ\ (langage familier)
- Maputo: \sˈɔ.mɐ\ (langue standard), \sˈɔ̃.mɐ\ (langage familier)
- Luanda: \sˈɔpbeo.mɐ\
- Dili: \sˈɔ.mə\
- Brésil : écouter « soma [sˈɔ.mə] »
Références modifier
- « soma », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage