AllemandModifier

ÉtymologieModifier

Du moyen haut-allemand, du vieux haut allemand sorgēn, du proto-germanique *surgijaną, ultimement de l’indo-européen *swergʰ- (« s’inquiéter ; souffrir »).

Verbe Modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich sorge
2e du sing. du sorgst
3e du sing. er sorgt
Prétérit 1re du sing. ich sorgte
Subjonctif II 1re du sing. ich sorgte
Impératif 2e du sing. sorge
sorg
2e du plur. sorgt
Participe passé gesorgt
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

sorgen \ˈzɔʁɡn̩\ (voir la conjugaison)

  1. (Réfléchi) S’inquiéter.
    • Man muss sich nicht um jede Kleinigkeit sorgen.
      On ne doit pas s’inquiéter de toutes les petites choses.
    • Die Mutter sorgt sich um ihr Kind, dessen Ankunft überfällig ist.
      =La mère s’inquiète pour son enfant, dont l’arrivée est retardée.
  2. (Transitif avec le COD introduit par für à l’accusatif) S’occuper de.
    • Eltern sorgen für ihre Kinder.
      Les parents s’occupent de leurs enfants.
  3. dafür sorgen, dass: Faire en sorte que.
    • Unterbrochene Lieferketten sorgen dafür, dass sich Unternehmen im Westen diversifizieren, nicht mehr alles in China einkaufen. — (Thomas Stölzel und Jörn Petring, « Die drei großen Fehler des Xi Jinping », dans Wirtschaftswoche, 17 mai 2022 [texte intégral])
      Les chaînes d’approvisionnement interrompues font en sorte que les entreprises occidentales se diversifient et n’achètent plus tout en Chine.

SynonymesModifier

AntonymesModifier

DérivésModifier

Apparentés étymologiquesModifier

PrononciationModifier

RéférencesModifier

SuédoisModifier

Forme de nom commun Modifier

sorgen \Prononciation ?\

  1. Forme dérivée de sorg.