Voir aussi : spiro-

EspérantoModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

Cas Singulier Pluriel
Nominatif spiro
\ˈspi.ro\
spiroj
\ˈspi.roj\
Accusatif spiron
\ˈspi.ron\
spirojn
\ˈspi.rojn\

spiro \ˈspi.ro\

  1. Haleine, respiration, souffle.

IdoModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

Singulier Pluriel
spiro
\Prononciation ?\
spiri
\Prononciation ?\

spiro \ˈspi.rɔ\ ( pluriel: spiri \ˈspi.ri\ )

  1. Spire.

LatinModifier

ÉtymologieModifier

Avec rhotacisme du radical, de l’indo-européen commun *(s)peis[1] (« souffler ») qui donne pískat en tchèque et, par des voies relativement détournée passant par le tchèque, pistolet en français.
Pour des explications détaillées sur le rhotacisme en latin, voir « r » en latin.
Pour des explications détaillées sur le préfixe indoeuropéen *s- voyez s-.

Verbe Modifier

spīrō, infinitif : spīrāre, parfait : spirāvī, supin : spirātum \Prononciation ?\ (voir la conjugaison)

  1. Souffler, en parlant du vent.
    • spirat aura.
  2. Souffler, respirer. (Par extension) Vivre.
    • spirare in scriptis mens videtur.
      son âme semble respirer dans ses écrits
  3. (Par extension) Exhaler une odeur.
  4. Respirer la joie, un sentiment, afficher, montrer, être plein de.
    • immane spirare.
      respirer la fureur.
  5. Être inspiré.

Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.

DérivésModifier

  • adspiro, aspiro (« souffler vers ; faire souffler »)
  • circumspiro (« souffler autour »)
  • conspiro (« s'accorder, être d'accord ; conspirer, comploter »)
  • expiro, exspiro (« exhalere, expirer, rendre par le souffle ; s'échapper »)
  • inspiro (« souffler dans ; insuffler, inspirer »)
  • interspiro (« respirer au travers »)
    • interspiratio (« respiration dans l'intervalle ; pause pour respirer »)
  • perspiro (« souffler constamment ; respirer partout »)
  • prospiro (« souffler au-dehors »)
  • respiro (« renvoyer en soufflant, exhaler ; respirer »)
  • spirabilis (« respirable, aérien ; fait pour la respiration »)
  • spiraculum (« soupirail, ouverture »)
  • spiramen (« narines, fosses nasales ; conduit d'aération ; souffle »)
  • spiramentum (« soupirail, conduit d’aération ; temps de respirer »)
  • spiratio (« respiration, haleine »)
  • spiritalis (« propre à la respiration ; pneumatique ; spirituel »)
  • spiritalitas, spiritualitas (« spiritualité, immatérialité »)
  • spiritaliter, spiritualiter (« spirituellement, immatériellement »)
  • spiritus (« souffle (de l'air) ; air ; esprit »)
  • suspiro (« respirer profondément ; soupirer »)

RéférencesModifier

  1. Julius PokornyIndogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage