Allemand modifier

Étymologie modifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Verbe modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich bleibe stehen
2e du sing. du bleibst stehen
3e du sing. er bleibt stehen
Prétérit 1re du sing. ich blieb stehen
Subjonctif II 1re du sing. ich bliebe stehen
Impératif 2e du sing. bleib stehen!
2e du plur. bleibt stehen!
Participe passé stehengeblieben
Auxiliaire sein
voir conjugaison allemande

stehenbleiben \ˈʃteːənˌblaɪ̯bn̩\ (voir la conjugaison)

  1. Rester debout, ne plus bouger.
    • Das Tier blieb stehen, schien das Gleichgewicht zu suchen, lief auf den Arzt zu, blieb wieder stehen, drehte sich mit einem kurzen Fiepen um sich selbst und fiel schließlich um, wobei sein Blut aus den halb geöffneten Lefzen spritzte. — (Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997)
      La bête s’arrêta, sembla chercher un équilibre, prit sa course vers le docteur, s’arrêta encore, tourna sur elle-même avec un petit cri et tomba enfin en rejetant du sang par les babines entrouvertes.
    • Im Treppenhaus versuchte der Arzt vergeblich, die Beleuchtung einzuschalten. Die Treppe blieb in Dunkelheit getaucht. (...) Der Arzt blieb stehen, und Tarrous Fuß hinter ihm glitt auf einer Stufe aus. Tarrou fing sich, indem er nach Rieux’ Schulter griff. — (Albert Camus, traduit par Uli Aumüller, Die Pest, Rowohlt Verlag, 1997)
      Sur le palier, le docteur essaya en vain de faire fonctionner la minuterie. Les escaliers restaient plongés dans la nuit. (...) Le docteur s’arrêta et le pied de Tarrou, derrière lui, glissa sur une marche. Tarrou se rattrapa en prenant l’épaule de Rieux.

Note : La particule stehen de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule stehen et le radical du verbe.

Prononciation modifier