stellen
AllemandModifier
ÉtymologieModifier
- (VIIIe siècle). Du vieux haut allemand stellen, du moyen haut-allemand stellen, stallen, du vieux saxon stellian. À rapprocher du néerlandais stellen.[1]
Verbe Modifier
Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich stelle |
2e du sing. | du stellst | |
3e du sing. | er stellt | |
Prétérit | 1re du sing. | ich stellte |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich stellte |
Impératif | 2e du sing. | stell!, stelle! |
2e du plur. | stellt! | |
Participe passé | gestellt | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
stellen \ˈʃtɛlən\ transitif (voir la conjugaison)
- Poser, fixer en position verticale, mettre en position verticale.
Er stellte die Vase auf den Tisch.
- Il posa le vase sur la table.
Der Besen wurde in den Schrank gestellt.
- Le balai a été mis dans l’armoire.
Stell dein Fahrrad lieber in den Keller. Vor der Tür rostet es oder es wird gestohlen.
- Mets plutôt ton vélo à la cave. Devant la porte, il rouillera ou sera volé.
- Poser une question.
Ich stellte ihr/ihm eine Frage.
- Je lui posai une question (à elle/à lui).
- Capturer, attraper, arrêter suivi de l’accusatif .
Die Polizei stellte den Dieb.
- La police captura le voleur.
Der Hund des Jägers stellte das Reh.
- Le chien du chasseur attrapa le chevreuil.
- Mettre en place.
Die Partei mit den meisten Stimmen stellt nach der Wahl den Präsidenten.
- Le parti avec le plus de voix après les élections met en place le président.
- Régler (ici forme raccourci d'einstellen), mettre.
Er stellte jeden Morgen die Uhr.
- Il règlait l’horloge chaque matin.
Detlef muss morgen zeitig aufstehen. Aus Sorge zu verschlafen stellt er sich drei Wecker.
- Detlef doit se lever tôt demain matin. Par crainte d’une panne d’oreiller, il se met trois réveils.
- Établir (un diagnostique).
Der Arzt muss von dem Patienten ein Blutbild machen lassen, bevor er seine Diagnose stellen kann.
- Le médecin doit demander de faire un hémogramme du patient avant de pouvoir établir son diagnostic.
NotesModifier
- stellen est un essentiellement un verbe directionnel. Le complément de lieu est à l'accusatif.
- Poser, mettre en position couchée ou horizontale se dit legen.
Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich stelle mich |
2e du sing. | du stellst dich | |
3e du sing. | er stellt sich | |
Prétérit | 1re du sing. | ich stellte mich |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich stellte mich |
Impératif | 2e du sing. | stell dich!, stelle dich! |
2e du plur. | stellt euch! | |
Participe passé | gestellt | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
sich stellen \ˈʃtɛlən\ réfléchi (voir la conjugaison)
- Se placer, se poster.
Um 18 Uhr hat sich Detlef vor das Restaurant gestellt, um auf Emma zu warten.
- À 18 heures, Detlef s'est posté devant le restaurant pour attendre Emma.
- Se livrer à, se rendre.
Der vermutliche Mörder wurde zur Fahndung ausgeschrieben. Kurz darauf stellte er sich der Polizei.
- Un mandat de recherche a été émis contre le meurtrier présumé. Peu après, il s’est rendu à la police.
SynonymesModifier
AntonymesModifier
DérivésModifier
- abstellen (déposer), (garer), (débrancher), (détacher)
- aneinanderstellen
- anheimstellen
- Anspruchsteller
- anstellen (poser), (placer), (mettre en marche), (allumer), (engager), (employer), (faire), (arranger)
- Antragssteller
- antragstellend
- Antragsteller
- Asylantragsteller
- aufeinanderstellen
- Aufgabenstellung (mission)
- aufstellen (établir)
- auseinanderstellen
- ausstellen (exposer)
- auswärtsstellen
- beiseitestellen
- beistellen
- bereitstellen (mettre à disposition)
- besserstellen
- bestellen (commander), (réserver), (transmettre), (cultiver), (faire venir)
- Bittsteller
- bloßstellen (dénoncer), (ridiculiser), (blâmer)
- dagegenstellen
- dahinstellen
- darstellen (dessiner), (démontrer), (représenter), (interpréter), (exposer)
- davorstellen
- dazustellen
- dazwischenstellen
- durchstellen
- einstellen (cesser), (embaucher), (ajuster)
- einwärtsstellen
- entgegenstellen
- entstellen
- erstellen (créer)
- Fallensteller
- Familienstellen
- fertig stellen, fertigstellen (finir), (réaliser), (concrétiser)
- feststellen (constater), (remarquer)
- fortstellen
- Fragesteller
- freistellen (libérer d'une tâche), (permettre de faire un libre choix)
- gegeneinanderstellen
- gegenüberstellen
- gerade stellen, geradestellen
- gestellen
- Gesuchssteller, Gesuchsteller
- glattstellen
- gleich stellen, gleichstellen
- grade stellen, gradestellen
- herausstellen
- hereinstellen
- herstellen (fabriquer)
- herüberstellen
- herumstellen
- hierhinstellen
- hinausstellen
- hineinstellen
- hinstellen
- hintanstellen
- hintereinanderstellen
- hinüberstellen
- hinzustellen
- hochstellen
- kalt stellen, kaltstellen
- klarstellen
- kleinstellen
- nachstellen
- nebeneinanderstellen
- niederstellen
- querstellen
- richtig stellen, richtigstellen
- ruhig stellen, ruhigstellen (immobiliser)
- schaustellen
- schlechtergestellt
- schrägstellen
- Selbststeller
- sicherstellen (sécuriser), (garantir), (saisir)
- Stelle (endroit), (emploi), (chiffre)
- Steller
- Stellfläche
- stellig (certain), (sûr), (assuré)
- Stellnetz
- Stellplatz
- Stellprobe
- Stellrad
- Stellschraube
- Stelltafel
- Stellung (position), (place), (situation), (emploi), (poste)
- stellvertretend (suppléant(e))
- Stellwand
- Stellwerk
- Stellzeit
- tot stellen
- übereinanderstellen
- überstellen
- umstellen (déplacer), (encercler), (régler)
- unterstellen (subordonner), (imputer), (supposer)
- verstellen (régler), (déplacer), (contrefaire), (modifier)
- vollstellen
- vollstellen
- voranstellen
- voranstellen
- vorstellen (avancer), (présenter), (représenter)
- warmstellen
- wegstellen
- Weichensteller
- zufrieden stellen, zufriedenstellen (satisfaire)
- Zur-Schau-Stellen, Zurschaustellen
- zurechtstellen
- zurückstellen
- zusammenstellen (assembler), (composer)
- zustellen (livrer), (distribuer), (barricader), (bloquer)
Proverbes et phrases toutes faitesModifier
- an die Seite stellen
- an die Wand stellen
- auf den Kopf stellen
- auf den Prüfstand stellen
- auf die eigenen Füße stellen
- auf die Beine stellen
- auf sich gestellt sein
- außer Dienst stellen
- die Weichen stellen
- eine Falle stellen
- eine Sache über eine andere stellen
- in Abrede stellen
- in den Dienst stellen
- in den Raum stellen
- in den Schatten stellen
- in Frage stellen
- in Vordergrund stellen
- jemandem stellen
- sein Licht unter den Scheffel stellen
- sein eigenes Licht nicht unter den Scheffel stellen
- sich auf den Kopf stellen
- sich auf die Hinterbeine stellen
- sich hinter jemanden stellen
- sich vor jemanden stellen
- unter Beweis stellen
- vom Platz stellen
- zur Rede stellen
Forme de verbe Modifier
stellen \ˈʃtɛlən\
- Première personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de stellen.
- Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de stellen.
- Première personne du pluriel du présent du subjonctif I à la forme active de stellen.
- Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif I à la forme active de stellen.
PrononciationModifier
- (Allemagne) : écouter « stellen [ˈʃtɛlən] »
- Vienne : écouter « stellen [ˈʃtɛlən] »
- (Allemagne) : écouter « stellen [ˈʃtɛlən] »
- Berlin : écouter « stellen [ˈʃtɛlən] »
ParonymesModifier
RéférencesModifier
- ↑ — (Wolfgang Pfeifer, Etymologische Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)
SourcesModifier
- DWDS, das Digitale Wörterbuch der Deutschen Sprache, 1961-1977 → consulter cet ouvrage
- Duden, Bibliographisches Institut GmbH, Berlin stellen → consulter cet ouvrage
- Cette page utilise des informations de l’article du Wiktionnaire en allemand, sous licence CC BY-SA 3.0 : stellen. (liste des auteurs et autrices)
BibliographieModifier
- Larousse - dictionnaire Allemand/Français - Français/Allemand, éd. 1958, p 691.
- Harrap’s de poche – Bordas dictionnaire Allemand/Français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 277.
NéerlandaisModifier
ÉtymologieModifier
Verbe Modifier
stellen \Prononciation ?\ transitif
Présent | Prétérit | |
---|---|---|
ik | stel | stelde |
jij | stelt | |
hij, zij, het | stelt | |
wij | stellen | stelden |
jullie | stellen | |
zij | stellen | |
u | stelt | stelde |
Auxiliaire | Participe présent | Participe passé |
hebben | stellend | gesteld |
- Poser, mettre.
- Het stellen van die vraag is een bewijs van gebrek aan inzicht.
- Cette question témoigne d’un manque de compréhension.
- Een rekening op naam van X. stellen.
- Libeller une facture au nom de X.
- Het stellen van die vraag is een bewijs van gebrek aan inzicht.
- Affirmer, alléguer, invoquer.
- Rédiger, composer.
- Supposer, mettre.
DérivésModifier
Taux de reconnaissanceModifier
- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 97,1 % des Flamands,
- 99,7 % des Néerlandais.
PrononciationModifier
- (Région à préciser) : écouter « stellen [Prononciation ?] »
RéférencesModifier
- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]