sufrí
Espagnol modifier
Forme de verbe modifier
Voir la conjugaison du verbe sufrir | ||
---|---|---|
Indicatif | ||
Passé simple | (yo) sufrí | |
sufrí \suˈfɾi\
- Première personne du singulier du passé simple de l’indicatif du verbe sufrir
- Deuxième personne du singulier (vos) de l’impératif de sufrir.
Prononciation modifier
- Madrid : \suˈfɾi\
- Mexico, Bogota : \s(u)ˈfɾi\
- Santiago du Chili, Caracas : \suˈfɾi\
Palenquero modifier
Étymologie modifier
- De l’espagnol sufrir (même sens).
Verbe modifier
sufrí \su.ˈfɾi\
- Souffrir.
- ATTIKULO 3. MA BITTIMA. A konsidera bittima, pa ma efeto ri ete rekreto, a ma Komunirá Prieto, Afrokolombiana, Raisá ku Palenge, kumo sujeto jundao i a ma miembro indibiruamende konsiderao, ke ané a sufrí ndaño andi ma témmino refinio andi ete rekreto po echo okurrio a pati ri 1 enero ri 1985, kumo konsekuensia ri ma infrasió a rerecho intenasioná umanitario o ri ma biolasió ngrabe i manifieta a ma nomma intenasioná ri ma rerecho ri jende i ke ané gualeno relasió ku ma fattó suyasende i binkulao a konflito ammao intenno. — (Decreto-Ley.No.4635 de 2011, Colombie)
- ARTICLE 3.- VICTIMES. Les victimes, aux fins du présent décret, sont considérées comme les communautés noires, afro-colombiennes, raizales et palenqueras, en tant que sujets collectifs et leurs membres considérés individuellement, qui ont subi des dommages dans les termes définis dans le présent décret en raison d’événements survenus à compter du 1er janvier 1985, à la suite d’infractions au droit international humanitaire ou de violations graves et manifestes des normes internationales des droits de l’homme liées à des facteurs sous-jacents et liés au conflit armé interne.
- ATTIKULO 3. MA BITTIMA. A konsidera bittima, pa ma efeto ri ete rekreto, a ma Komunirá Prieto, Afrokolombiana, Raisá ku Palenge, kumo sujeto jundao i a ma miembro indibiruamende konsiderao, ke ané a sufrí ndaño andi ma témmino refinio andi ete rekreto po echo okurrio a pati ri 1 enero ri 1985, kumo konsekuensia ri ma infrasió a rerecho intenasioná umanitario o ri ma biolasió ngrabe i manifieta a ma nomma intenasioná ri ma rerecho ri jende i ke ané gualeno relasió ku ma fattó suyasende i binkulao a konflito ammao intenno. — (Decreto-Ley.No.4635 de 2011, Colombie)