Voir aussi : tinh, tình, tỉnh, tĩnh

VietnamienModifier

ÉtymologieModifier

Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.

Nom commun Modifier

tính \Prononciation ?\

  1. Caractère.
    Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  2. Humeur.
    • Tính nóng.
      Humeur irascible.
  3. Tempérament.
    Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)

Verbe Modifier

tính \Prononciation ?\

  1. Calculer.
    • Tính tiền lời.
      Calculer un bénéfice.
    • Tính diện tích một hình chữ nhật.
      Calculer la surface d'un rectangle.
    • Chỉ tính lợi cho mình.
      Ne calculer que son intérêt.
  2. Compter.
    • Tôi tính đi chơi một chuyến.
      Je comptais faire un voyage.
    • Tính từ hôm nay.
      À compter d’aujourd'hui.
    • Cả thảy mười người , không tính trẻ con.
      Ils étaient dix, sans compter les enfants.
  3. Considérer.
    Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
  4. (Figuré) Peser.
    • Tính lợi hại hơn thiệt.
      Peser le pour et le contre.
  5. Faire payer.
    • Anh mua cái đồng hồ ấy , họ tính anh bao nhiêu đấy ?
      Combien vous a fait-on payer pour cette montre?
  6. Croire.
    • Nó ốm tính chết.
      Il a cru mourir de maladie.
  7. Penser.
    • Anh tính tôi nói thế có đúng không ?
      Pensez-vous que j'ai raison en disant ainsi ?

RéférencesModifier