tôt
Étymologie
modifier- En ancien français tost, du latin tostus (« grillé, rôti, brûlé »)[1] via son accusatif neutre tostum, pris adverbialement ; le mot a dû signifier d'abord « chaudement » d'où « promptement » → voir tosto, en italien.
Adverbe
modifiertôt \to\
- Avant le moment habituel.
Il est arrivé tôt ce matin.
Elle se levait tôt, puis plus tôt, puis encore plus tôt.
- Ce n'est pas trop tôt. Tu arrives bien tard.
— D’ailleurs, dit Pouliquen, plus tôt qu’on dormira, plus tôt qu’on sera demain. Quand on pionce, ça passe plus vite…
— (Yves Gibeau, Allons z’enfants, 1952)
- Sans délai.
Les Allemands paraissaient l’avoir évacuée et ce fut tôt fait de jeter bas la porte principale.
— (Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, tome 2, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, page 242)
- Dès le moment autorisé ou prévu.
Le gouvernement dit pouvoir ainsi s'assurer que "les entreprises essentielles qui peuvent continuer à fonctionner pendant le confinement à l'échelle de la province respectent les lignes directrices en matière de santé publique", peut-on lire dans un communiqué publié par la province tôt samedi matin.
— (Radio-Canada, L'Ontario devient la province avec le plus grand nombre de cas de COVID-19, radio-canada.ca, 23 janvier 2021)
Synonymes
modifier- avant le moment habituel
- sans délai
- tôt dans le matin
Antonymes
modifier- avant le moment habituel
Dérivés
modifierProverbes et phrases toutes faites
modifierTraductions
modifierMoment jugé antérieur au moment habituel.
- Afrikaans : vroeg (af), vroegtydig (af)
- Allemand : früh (de), zeitig (de)
- Altaï du Sud : эрте (*)
- Ancien français : partemps (*)
- Anglais : early (en)
- Bulgare : отрано (bg)
- Cao lan : so³¹ (*)
- Catalan : aviat (ca), d’hora (ca)
- Chaoui : zik (shy)
- Cimbre : palle (*)
- Créole réunionnais : bonër (*)
- Croate : rano (hr)
- Danois : tidligt (da)
- Espagnol : temprano (es)
- Espéranto : frue (eo)
- Féroïen : tíðliga (fo), árla (fo)
- Finnois : aikaisin (fi)
- Frison : betiid (fy)
- Galicien : cedo (gl) (1)
- Géorgien : ადრე (ka) adre
- Grec : νωρίς (el) norís
- Grec ancien : ἦρι (*) êri
- Hébreu : מוקדם (he) mouqdam
- Ido : frue (io)
- Islandais : snemma (is)
- Italien : di buon’ora (it)
- Kazakh : ерте (kk) erte
- Khakasse : ирте (*)
- Kotava : waveon (*)
- Lepcha : ᰅᰨᰯ (*)
- Néerlandais : tijdig (nl), vroeg (nl), vroegtijdig (nl)
- Normand : aveure (d') (*), da veur (*)
- Norvégien : tidlig (no)
- Occitan : d’ora (oc), lèu (oc)
- Papiamento : tempran (*)
- Persan : زود (fa) zoud
- Polonais : wcześnie (pl)
- Portugais : cedo (pt), em tempo (pt), em boa hora (pt)
- Roumain : devreme (ro)
- Russe : рано (ru) rano
- Solrésol : mimisid'o (*)
- Swahili : mapema (sw)
- Tagalog : maága (tl)
- Tchèque : brzo (cs)
- Touvain : эрте (*)
- Turc : erken (tr)
- Ukrainien : вранці (uk), уранці (uk)
- Wallon : timpe (wa)
Nom commun
modifiertôt \to\ masculin
- Variante orthographique de taud.
Sous mon tôt, dit-il, je ne crains ni le vent ni les averses, et je ne veux pas laisser mon bateau seul pendant la nuit
— (Jules Verne, Le Beau Danube jaune, chapitre 5 (D’Ulm à Ratisbonne), page 55)
Prononciation
modifier- La prononciation \to\ rime avec les mots qui finissent en \to\.
- France : écouter « tôt [to] »
- France (Paris) : écouter « tôt [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « tôt [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « tôt [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « tôt [Prononciation ?] »
- Canada (Québec) : écouter « tôt [Prononciation ?] »
- Belgique (Bruxelles) : écouter « tôt [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « tôt [Prononciation ?] »
Homophones
modifierAnagrammes
modifier→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
modifier- ↑ « tôt », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage