Voir aussi : Tamaris, tamarís

Étymologie

modifier
(1213) De l’ancien français tamaris, thamarisque – aussi tamarisc au XVe siècle –, du bas latin tamariscus, du latin tamarix.

Nom commun

modifier
Invariable
tamaris
\ta.ma.ʁis\
Un tamaris.

tamaris \ta.ma.ʁis\ masculin

  1. (Botanique) Arbrisseau à feuilles très petites et à fleurs en épis, qui est répandu dans la région méditerranéenne.
    • La maison était environnée de lins roses et de tamaris.  (Pierre Louÿs, Aphrodite, Mercure de France, Paris, 1896)
    • Dans la plaine grise volent des mouettes, le vent accorde ses harpes par-dessus les tamaris, d’âcres parfums s’affirment sous les rayons du soleil, et maintenant c’est la mer.  (Marguerite Burnat-Provins, Le Livre pour toi dans la bibliothèque Wikisource Article sur Wikisource, LXXXIII. « Sylvius, plus que jamais je t’aime », E. Sansot et Cie, 1907, page 171)
    • De place en place, une dune ressort sur cette platitude, donnant sa note propre avec ses grands pignons ou ses buissons de tamaris, seuls à résister au vent de la côte, et parfois de véritables bois comme cette extraordinaire génévraie des Bièges.  (Annales de la Faculté des sciences de Marseille, 1937, page 8)
    • Cette distance, ces années qui séparaient les ruines chaudes des barbelés, je les retrouvais également en moi, ce jour-là, devant les sarcophages pleins d'eau noire, sous les tamaris détrempés.  (Albert Camus, « Retour à Tipasa », L'Été, Gallimard, 1959, page 158)
    • Lorsque nous nous arrêtons pour dresser le campement, en fin d’après-midi, sur un banc de sable bordé de tamaris, les falaises sont déjà dans l'ombre.  (Sophie Picon, Les rapides en équipée, Le Monde, 22 avril 1978)
    • Çà et là, des touffes d’herbe sèche et coupante, jaune comme la paille, émergeant du sable et des pierres, des berbéris roses, des tamaris bleuâtres et chétifs, les ombres rares et pâles des acacias épineux et rabougris répandues sur les arbustes, les herbes et la terre.  (Ryszard Kapuściński, Ébène. Aventures africaines, 1998 ; traduit du polonais par Véronique Patte, 2000, page 317)

Variantes

modifier

Dérivés

modifier

Vocabulaire apparenté par le sens

modifier
  • En biologie, le genre, premier mot du nom binominal et les autres noms scientifiques (en latin) prennent toujours une majuscule. Par exemple, pour l’être humain moderne : Homo sapiens, famille : Hominidae. Quand ils utilisent des noms en français, ainsi que dans d’autres langues, les naturalistes mettent fréquemment une majuscule aux noms de taxons supérieurs à l’espèce (par exemple : les Hominidés, ou les hominidés).
    Un nom vernaculaire ne prend pas de majuscule, mais on peut en mettre une quand on veut signifier que l’on parle non pas d’individus, mais de l’espèce (au sens du couple genre-espèce), du genre seul, de la famille, de l’ordre, etc.

Traductions

modifier

Hyperonymes

modifier

Hyponymes

modifier

Prononciation

modifier

Anagrammes

modifier

Voir aussi

modifier
  • tamaris sur l’encyclopédie Wikipédia

Références

modifier