CatalanModifier

ÉtymologieModifier

Du latin tornare.

Verbe Modifier

tornar [tur.ˈna] 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Retourner, tourner.
    • Torne a casa.
      Je rentre à la maison/Je rentre chez moi.
    • Malgrat el risc de ser enviat a la presó, Aleksei Navalni va complir ahir la seva promesa i va tornar a Rússia per continuar la lluita contra el Kremlin de Vladímir Putin. — (Gonzalo Aragonés, « "No tinc por de res": Aleksei Navalni, detingut quan va aterrar a Moscou desafia Putin », La Vanguardia, 18 janvier 2021, page 2)
      En dépit du risque d'être envoyé en prison, Alexei Navalni va tenir sa promesse et va retourner en Russie pour continuer la lutte contre le Kremlin de Vladimir Putin.
  1. Refaire, -re (suivi de la préposition a).
    • No tornes a fer-ho.
      Ne le refais pas.
  2. (Pronominal) tornar-se : Devenir.
    • Mercedes Milá diu que Duran "s'ha tornat literalment boig" — (comunicacio.e-noticies.cat)
      Mercedes Milá dit que Duran « est littéralement devenu fou »

Vocabulaire apparenté par le sensModifier

EspagnolModifier

ÉtymologieModifier

Du latin tornare.

Verbe Modifier

tornar \Prononciation ?\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Rendre.
  2. Retourner.

IdoModifier

ÉtymologieModifier

Du latin tornare.

Verbe Modifier

tornar \tɔr.ˈnar\

  1. Tourner, façonner au tour.

InterlinguaModifier

ÉtymologieModifier

Du latin tornare.

Verbe Modifier

tornar \tɔr.ˈnar\ (voir la conjugaison)

  1. Tourner.

Judéo-espagnolModifier

ÉtymologieModifier

De l’espagnol tornar (« retourner »).

Verbe Modifier

tornar \toɾnaɾ\

  1. Retourner, revenir.

OccitanModifier

ÉtymologieModifier

Du latin tornare.

Verbe Modifier

tornar \tuɾna\ (graphie normalisée)

  1. Retourner, revenir, indique toute action qui recommence.
    • Lo solelh torna.

PrononciationModifier

RéférencesModifier

PortugaisModifier

ÉtymologieModifier

Du latin tornare.

Verbe Modifier

tornar \tɔr.ˈnar\ 1er groupe (voir la conjugaison)

  1. Tourner.

PrononciationModifier