Voir aussi : Träumen

Étymologie

modifier
(IXe siècle). Du moyen haut-allemand tröumen, troumen, du vieux haut allemand troumen [1] , du proto-germanique *draumijaną. Cognat du néerlandais dromen, de l’anglais dream, du suédois drömma.
Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich träume
2e du sing. du träumst
3e du sing. er/sie/es träumt
Prétérit 1re du sing. ich träumte
Subjonctif II 1re du sing. ich träumte
Impératif 2e du sing. träume
träum!
2e du plur. träumt!
Participe passé geträumt
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

träumen \ˈtʁɔɪ̯.mən\ transitif ou intransitif. (voir la conjugaison)

  1. Rêver, faire des rêves en dormant.
  2. Rêver, faire des rêves de quelque chose en dormant.
    • Ich habe gestern Nacht etwas seltsames geträumt.
      J’ai rêvé la nuit dernière de quelque chose d’étrange.
    • du träumst wohl!
      Tu rêves !
    • Wurst ist ein seltener Luxus, Eduard ist so versessen darauf, dass er davon träumt, Metzger zu werden, wenn er groß ist.  (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012)
      Le saucisson est un luxe rare, Édouard en raffole au point qu’il rêve, quand il sera grand, d’être charcutier.
    • Er beginnt davon zu träumen, ihm eines Tages zu gleichen, selbst ins Gefängnis zu kommen und dort nicht nur arme Schlucker von unterbezahlten Bullen wie seinen Vater zu beeindrucken, sondern auch Frauen, Kriminelle und echte Männer – und wie alles, was er sich als Kind erträumte, wird er es tun.  (Emmanuel Carrère, traduit par Claudia Hamm, Limonow, MSB Matthes & Seitz Berlin Verlagsgesellschaft, 2012)
      Il se prend à rêver de lui ressembler un jour, d’aller en prison lui aussi, d’en imposer non seulement à de pauvres bougres de flics sous-payés comme son père mais aux femmes, aux voyous, aux vrais hommes – et comme tout ce qu’il a rêvé de faire enfant, il le fera.
    • Übernachtet haben wir auf einer Alp in einer Hütte. Es ist merkwürdig, daß mir vor allem diese Hütte geblieben ist. Ja, manchmal träume ich noch von ihr und schrecke dann schweißgebadet auf; aber eigentlich, ohne dabei an das zu denken, was sich in ihr abspielte.  (Friedrich Dürrenmatt, traduit par Armel Guerne, Der Verdacht, Verlagsanstalt Benziger & Co. AG., Einsiedeln, 1961)
      Nous devions passer la nuit sur l’alpe, dans un refuge, une simple cabane qui a pris une place étonnante dans ma mémoire, supplantant tout le reste. Il m’arrive encore d’en rêver, et c’est un tel cauchemar que je me réveille en sursaut, trempé de sueur, bien qu’au fond, ce soit sans jamais songer à ce qu’il s’y est passé.
  3. Espérer, désirer, se réfugier dans ses souvenirs.
    • das hätte ich mir nicht träumen lassen.
      Je n'osais même pas y songer.
    • Wenn ein einziger Mensch träumt, so ist das kein Traum; aber wenn viele Menschen gemeinsam träumen, so ist dies der Beginn einer neuen Realität.
      Lorsqu’une seule personne rêve, alors ce n’est pas un rêve, mais si beaucoup de personnes rêvent ensemble, c’est le début d’une nouvelle réalité.  (Hundertwasser)
  4. Être distrait, ne pas être attentif.

Synonymes

modifier

Antonymes

modifier
  • wachen veiller », « surveiller »)

Hyponymes

modifier

Dérivés

modifier

Apparentés étymologiques

modifier

Forme de verbe

modifier

träumen \ˈtʁɔɪ̯.mən\

  1. Première personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de träumen.
  2. Première personne du pluriel du présent du subjonctif 1 à la forme active de träumen.
  3. Troisième personne du pluriel du présent de l’indicatif à la forme active de träumen.
  4. Troisième personne du pluriel du présent du subjonctif 1 à la forme active de träumen.

Prononciation

modifier

Références

modifier
  1.  (Wolfgang Pfeifer et al., Etymologisches Wörterbuch des Deutschen. 8., Éditions Deutscher Taschenbuch, Munich 2005, ISBN 3-423-32511-9, mot-clé : „Traum“)

Sources

modifier

Bibliographie

modifier
  • Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 708.
  • Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 293.

Anagrammes

modifier