transgenreco
EspérantoModifier
ÉtymologieModifier
- Du français transgenre et de l’anglais transgender.
- Substantif composé de la racine genro (« genre »), du préfixe trans (« de l’autre côté de »), du suffixe -ec- (« idée abstraite, qualité ») et de la terminaison -o (« substantif »)
Nom commun Modifier
Cas | Singulier | Pluriel |
---|---|---|
Nominatif | transgenreco \trans.ɡen.ˈre.t͡so\ |
transgenrecoj \trans.ɡen.ˈre.t͡soj\ |
Accusatif | transgenrecon \trans.ɡen.ˈre.t͡son\ |
transgenrecojn \trans.ɡen.ˈre.t͡sojn\ |
transgenreco \trans.ɡen.ˈre.t͡so\
- transidentité (littéralement : état de transgenre).
- Unue konceptita por priskribi la normojn, kontraŭ kiuj nealiseksemuloj devas batali, "aliseksema normiso" rapide inkludiĝis en la debatoj pri sekso kaj transgenreco.
- Conçue à l'origine pour décrire les normes contre lesquelles les non-hétérosexuels luttent, l'hétéronormativité s'est très vite intégrée au débat sur le genre et la transidentité.
- Unue konceptita por priskribi la normojn, kontraŭ kiuj nealiseksemuloj devas batali, "aliseksema normiso" rapide inkludiĝis en la debatoj pri sekso kaj transgenreco.
- Note: peut être utilisé au pluriel pour inclure l'ensemble des parcours trans, on parlera alors des transidentités, pri la transgenrecoj.
Quasi-synonymesModifier
- transsekseco : transsexualité (terme majoritairement rejeté par les personnes transgenres)
AntonymesModifier
- cisgenreco : cisidentité (littéralement : qualité de cisgenre)
Apparentés étymologiquesModifier
- transgenra : transgenre (adj.)
- transgenrulo : personne transgenre
- transgenruliĉo : homme transgenre
- transviriĉo : mec trans
- transgenrulino : femme transgenre
- transvirino : meuf trans
- transgenrulipo : personne transgenre non-binaire
- transviripo : enby trans
- pour les autres apparentés, voir la fiche de genro
HyperonymesModifier
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
Vocabulaire de genre :
- viriĉeco ou vireco : masculinité
- viriĉo ou viro : homme
- viriĉa ou vira: masculin (adj.)
- virineco : féminité
- virino : femme
- virina : féminin (adj.)
- neduumeco ou viripeco : non-binarité
- neduumulo ou viripo : personne non-binaire
- neduuma ou viripa : non-binaire (adj.)
- transgenreco : transidentité
- transgenrulo : personne transgenre
- transgenruliĉo : homme transgenre
- transgenrulino : femme transgenre
- transgenrulipo : personne transgenre non-binaire
- transgenra : transgenre (adj.)
- cisgenreco : cisgenre
- cisgenruliĉo : homme cisgenre
- cisgenrulino : femme cisgenre
- cisgenra : cisgenre (adj.)
Vocabulaire de l'orientation romantico-sexuelle :
- aliseksemo/aliseksamo = malgejeco : hétérosexualité / hétéroromantisme
- samseksemo/samseksamo : homosexualité / homoromantisme
- gejeco : gayness
- lesbeco : lesbianisme
- ambaŭseksemo/ambaŭseksamo = bisekseco : bisexualité / biromantisme
- tutseksemo/tutseksamo = ĉiaseksemo/ĉiaseksamo : pansexualité / panromantisme
- senseksemo/senseksamo = neniuseksemo/neniuseksamo : asexualité / aromantisme
Vocabulaire de l'orientation relationnelle :
- neamemo : nonamour ou nonamorie
- unuamemo : monoamour ou monoamorie
- pluramemo : polyamour ou polyamorie
- rilatanarkio ou rilatanarĥio: anarel
- kvirplatonismo : queerplatonisme
Vocabulaire du sexe humain (au sens biologique) :
- intersekseco : intersexuation
- interseksulo : personne intersexe
- malintersekseco : état de non-intersexuation (voir dyadique)
- malinterseksulo : dyadique
- femalulo : personne femelle
- masklulo : personne mâle
- AMĈeNa : AMAB (assigné•e homme à la naissance)
- AFĈeNa : AFAB (assigné•e femme à la naissance)
- DAMĈeNa : CAMAB (coercitivement assigné•e homme à la naissance)
- DAFĈeNa : CAFAB (coercitivement assigné•e femme à la naissance)
PrononciationModifier
- France (Toulouse) : écouter « transgenreco [Prononciation ?] »
Voir aussiModifier
- transsekseco sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
RéférencesModifier
BibliographieModifier
- Les 2 racines (ou mots) trans et genro sur le site Plena Ilustrita Vortaro de Esperanto (PIV)
- transgenreco sur le site Reta-vortaro.de (RV)
- Racine "genro" présente dans la 9a Oficiala Aldono de 2007 (R de l’Akademio de Esperanto).
- Racine(s) ou affixe(s) "trans", "-ec-", "-o" présentes dans le dictionnaire des racines « Universala Vortaro » (R1 de l’Akademio de Esperanto).