Breton modifier

Étymologie modifier

Du moyen breton tremen[1].
À comparer avec les verbes tramwy « passer (par), traverser ; voyager », tremynu « voyager, se promener » en gallois et tremena « passer » en cornique.
Issu du brittonique *tras-min-, dont le second élément provient du celtique *mi-nV- « changer (de lieu) », qui remonte à l’indo-européen *mei- « changer », duquel procèdent le latin meāre « passer (par), traverser », le polonais minąć « passer (à côté de) ; s’écouler » et le sanskrit máyate (मयते) « changer »[2].

Adjectif modifier

tremen \ˈtrẽmːɛn\

  1. Passé.
    • En noz tremen em-eus hunvreet ennout. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 539)
      La nuit dernière (passée) j’ai rêvé à toi.

Nom commun modifier

Mutation Singulier Pluriel
Non muté tremen tremenioù
Adoucissante dremen dremenioù
Spirante zremen zremenioù

tremen \ˈtrẽmːɛn\ masculin

  1. Passage.
    • O zi a zo tost d’ar bourk e bord an tremen. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 539)
      Leur maison est près du bourg, au bord du passage.

Verbe modifier

Mutation Infinitif
Non muté tremen
Adoucissante dremen
Spirante zremen

tremen \ˈtrẽmːɛn\ intransitif-transitif direct (voir la conjugaison), base verbale tremen-

  1. Passer.
    • Me a wele anezañ o tremen hag o tistremen dre aze. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 539)
      Je le voyais passer et repasser par là.
    • Tremen a ra pep tra, med gras Doue na ra. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé (Eléments de Stylistique Trégorroise) - Troisième partie - LE STYLE POPULAIRE, 1974, page 318)
      Tout passe, mais la grâce de Dieu ne passe pas.
  2. Laisser passer.
  3. Trépasser.
    • Tremenet eo.
      Il a trépassé.
  4. Dépasser.
    • Diryaou em-oa tremenet anezañ war bont Santez Anna. — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1ère ed. 1970, page 539)
      Jeudi je lʼai dépassé (ou : croisé) sur le pont de Sainte-Anne.

Variantes orthographiques modifier

Synonymes modifier

(1)

Dérivés modifier

Forme de verbe modifier

Mutation Forme
Non muté tremen
Adoucissante dremen
Spirante zremen

tremen \ˈtrẽ.mːɛn\

  1. Troisième personne du singulier du présent de l’indicatif du verbe tremen.
    • Un darn vat eus he cʼhenwerzh a dremen dre ar porzhioù-mor: Sant-Nazer, an Oriant ha Brest eo ar re vrasañ pa gonter ar fardoù a vez diskarget enno. — (Divi Kervella et Mikael Bodlore-Penlaez, Socio-économie / Sokioekonomiezh in Atlas de Bretagne / Atlas Breizh, Coop Breizh, 2011, page 115)
      En effet, une grande partie du commerce breton passe par la voie maritime. Saint-Nazaire, Lorient et Brest sont les trois ports les plus importants en tonnages débarqués.
  2. Deuxième personne du singulier de l’impératif du verbe tremen.
    • C’hoant d’ober am-eus. — Tremen da c’hoant neuze, ’vat, gra ! — (Jules Gros, Le trésor du breton parlé - Deuxième partie - Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 539)
      J’ai envie de le faire. — Eh bien passe ton envie alors, n’hésite pas !

Références modifier

  1. Jehan LagadeucCatholicon, Tréguier, 1499
  2. Ranko Matasović, Etymological Dictionary of Proto-Celtic, Brill, Leyde, Boston, 2009, ISBN 978-90-04-17336-1 (ISSN 1574-3586), page 271