trespassar
Occitan modifier
Étymologie modifier
Verbe modifier
trespassar \tɾespaˈsa\ intransitif (graphie normalisée)
Synonymes modifier
Prononciation modifier
- Béarn (France) : écouter « trespassar [Prononciation ?] » (bon niveau)
Références modifier
- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001, ISBN 978-2-85910-300-7 → Consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
Portugais modifier
Étymologie modifier
- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe modifier
trespassar \tɾɨʃ.pɐ.sˈaɾ\ (Lisbonne) \tɾes.pa.sˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
Prononciation modifier
- Lisbonne : \tɾɨʃ.pɐ.sˈaɾ\ (langue standard), \tɾɨʃ.pɐ.sˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \tɾes.pa.sˈa\ (langue standard), \tɽes.pa.sˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \tɾeʃ.pa.sˈaɾ\ (langue standard), \tɾeʃ.pa.sˈa\ (langage familier)
- Maputo : \trɛʃ.pɐ.sˈaɾ\ (langue standard), \θrɛʃ.pɐ.sˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \tɾeʃ.pɐ.sˈaɾ\
- Dili : \tɾɨʃ.pə.sˈaɾ\
Références modifier
- « trespassar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage