va te faire une soupe d’esques

Étymologie

modifier
L’esque est le nom vernaculaire marseillais de l’esche ; une soupe de ces appâts de pêche est une nourriture ignominieuse.

Locution interjective

modifier

va te faire une soupe d’esques \va tə fɛ.ʁ‿yn sup d‿ɛsk\

  1. (Marseille) (Injurieux) (Vulgaire) S’emploie pour manifester avec virulence son agacement, sa désapprobation.
    • Mais si quelqu'un vous emmouscaille ou essaie de vous engatser, vous pouvez lui proposer d’aller se faire une soupe d’esques ! Entendez par là, allez se faire voir ! — (Christian Armanet, Le parler des Bouches-du-Rhône: expressions et langage de l'Estaque à la Pointe Rouge, Editions C. Lacour, 1993, page 37)
    • — Va faire la vaisselle à ta mère ! dit Tire-Boulet
      — Tu t'esbignes ! Tu te casses ! Tu gicles ! Tu vas te faire une soupe d'esques ! dit Met-le-Feu.
      Ainsi prit fin la grande conférence du Vélodrome.
      — (Gilles Ascaride, La Conquête de Marsègue, Éditions Le Fioupélan, 2014)
    • Le chauffeur était un tantinet énervé par une course trop courte et les embouteillages du cours. Il criait après avoir baissé la vitre à demi : « Eh, fadoli, tu es de Martigues ou quoi !? Va te faire une soupe d'esques ! » — (Bruno Vassord, Au cœur du Maître, Éditions Edilivre, 2018, page 140)

Traductions

modifier

Prononciation

modifier
  • France (Toulouse) : écouter « va te faire une soupe d’esques [Prononciation ?] »
  • Vosges (France) : écouter « va te faire une soupe d’esques [Prononciation ?] »
  • Auriol (France) : écouter « va te faire une soupe d’esques [Prononciation ?] »
  • Somain (France) : écouter « va te faire une soupe d’esques [Prononciation ?] »