vaca
: vacă
Étymologie
modifier- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
modifierAnagrammes
modifierRéférences
modifier- Inspiré du Dictionnaire encyclopédique Quillet, Paris, 1934.
- Robert Duhamel, Carènes et propulsion: de la galère à l'hydravion Dunod, 1946.
- Caroline Duriez-Toutain, Présence et perceptions maristes à Tonga (1840-1900), in collection îles et archipel no 22, Université de Bordeaux-Talence, 1995.
Étymologie
modifier- Du latin vacca.
Nom commun
modifiervaca \Prononciation ?\ féminin (pluriel : vaques)
Prononciation
modifier- Espagne (Villarreal) : écouter « vaca [Prononciation ?] »
Anagrammes
modifierÉtymologie
modifier- Du latin vacca.
Nom commun
modifierSingulier | Pluriel |
---|---|
vaca \ˈβako̯\ |
vacas \ˈβako̯s\ |
vaca \ˈβako̯\ (graphie normalisée) féminin (graphie normalisée)
- (Mammalogie) Vache.
E i a un temps per tot : per laurar e per semenar, per plantar e per podar ... e quora metre l’aret a las fedas o menar las vacas al brau .
— (Jean Boudou, La quimèra, 1974 [1])- Et il y a un temps pour tout : pour labourer et pour semer, pour planter et pour tailler ... et quand mettre le bélier aux brebis ou mener les vaches au taureau.
Variantes dialectales
modifier- vacha (Limousin)
Dérivés
modifierVocabulaire apparenté par le sens
modifierPrononciation
modifier- languedocien : \ˈbako\
- provençal : \ˈvako\
- niçois : \ˈvaka\
- France (Béarn) : écouter « vaca [Prononciation ?] »
Références
modifier- Congrès permanent de la lenga occitana, 20 dictionnaires occitans en ligne, XIX - XX s → consulter cet ouvrage
- (oc) Joan de Cantalausa, Diccionari General Occitan a partir dels parlars lengadocians, 2002, ISBN 2-912293-04-9, C.A.O.C. → consulter cet ouvrage
- Christian Laux, Dictionnaire occitan-français (Laux), Institut d’Estudis Occitans, 2001 → consulter en ligne
- Josiane Ubaud, Diccionari ortografic, gramatical e morfologic de l’occitan segon los parlars lengadocians, Trabucaire, 2011, ISBN 978-2-84974-125-2
- [1] Bras, M. & Vergez-Couret, M., Universitat de Tolosa Joan Jaurés, Basa Textuala per la lenga d'Òc, XIX - XXI s → consulter cet ouvrage
Étymologie
modifier- Du latin vacca.
Nom commun
modifierForme de verbe
modifierVoir la conjugaison du verbe vacar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | |
você/ele/ela vaca | ||
Impératif | Présent | (2e personne du singulier) vaca |
Prononciation
modifier- Lisbonne: \vˈa.kɐ\ (langue standard), \vˈa.kɐ\ (langage familier)
- São Paulo: \vˈa.kə\ (langue standard), \vˈa.kə\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \vˈa.kɐ\ (langue standard), \vˈa.kɐ\ (langage familier)
- Maputo: \vˈa.kɐ\ (langue standard), \vˈa.kɐ\ (langage familier)
- Luanda: \vˈa.kɐ\
- Dili: \vˈa.kə\
- États-Unis : écouter « vaca [vˈa.kɐ] »
Anagrammes
modifierRéférences
modifier- « vaca », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage