verbe
FrançaisModifier
ÉtymologieModifier
- Du latin verbum (« parole »), de l'indo-européenne *werdʰh₁o- qui l’apparente à l’anglais word, au néerlandais woord.
Nom commun Modifier
Singulier | Pluriel |
---|---|
verbe | verbes |
\vɛʁb\ |
verbe \vɛʁb\ masculin
- (Grammaire) Partie du discours qui exprime soit une action faite ou supportée par le sujet, soit un état ou une manière d’être du sujet, et qui, pour les exprimer, possède un certain nombre de formes diverses dont l’ensemble est appelé conjugaison, lesquelles formes expriment son sujet et le temps de la proposition.
- Et les cédilles, ça ressemblait à rien ces zigouigouis, quant au verbe avoir qui s’accordait tantôt avec le complément d’objet direct tantôt pas, c’était un cauchemar. — (Akli Tadjer, Alphonse, Jean-Claude Lattès, 2005)
- Mais, dupé par la langue grecque, qui, grâce à l’article, permet de transformer des verbes en substantifs, il n’échappe à l’aporie de Parménide « L’Être est, le non-être n’est pas, on ne sortira pas de cette pensée » que par cinq théories […]. — (Louis Rougier, Histoire d’une faillite philosophique : la Scolastique, 1925, édition 1966)
- La caractéristique du langage schtroumpf est que les noms propres et les noms communs, les verbes et les adverbes y sont remplacés, et chaque fois que possible, par des conjugaisons et déclinaisons du mot schtroumpf. — (Umberto Eco, Kant et l’ornithorynque, traduit de l’italien par Julien Gayrard, Éditions Grasset, 1999)
- Quand Karl Lentze vanta les 505 440 formes possibles d’un verbe en volapük, Auguste Kerckhoffs répondit que cette prétendue richesse constituait un défaut et qu’elle conduirait infailliblement la langue du Père Schleyer à sa perte.
- (Soutenu) (Littéraire) Parole, expression de la pensée par les mots.
- Tu admets, ô Prospêtès, que, par le verbe et par la plume, je fasse profession d’amoralité. Que je me décrive comme un être ayant rompu avec la morale officielle ou la morale officieuse. — (Émile Armand, « Amoral », dans Les réfractaires, n°2, février-mars 1914)
- Quand il n’est pas une duperie, un mirage, quand il est le reflet d’un esprit supérieur, le verbe emporte tout. L’éloquence naturelle et concise du grand Charcot l’aida à déchiffrer le système nerveux. Vivier était un verbal sans verbosité, un de ceux chez qui le terme exact est comme la rampe de la découverte et qui s’appuient sur lui pour monter plus haut, pénétrer plus avant. — (Léon Daudet, ‘’Souvenirs des milieux littéraires, politiques, artistiques et médicaux/Salons et Journaux’’, Grasset, 1917, réédition Le Livre de Poche, page 319)
- Finies, la puissance de conviction du verbe, les accents de vérité des déclarations à la police.— (Antoine Garapon (producteur de l’émission « Esprit de justice » sur France culture), La justice a besoin de temps et de temps morts, journal La Croix, 15 janvier 2015, page 25)
- On se sent bien, dans la grammaire de la rue. Le verbe fait l’action. Mais il y a les verbes d’état aussi. Ils n’ont pas de complément d’objet, pas de but. Être, paraître, devenir. On se sent là. Lézard de la rue. — (Philippe Delerm, Le trottoir au soleil, Gallimard, 2011, collection Folio, page 36)
AbréviationsModifier
DérivésModifier
HyperonymesModifier
HyponymesModifier
→ voir Catégorie:Verbes
- verbe à un actant
- verbe à deux actants
- verbe à particule
- verbe à trois actants
- verbe actif
- verbe applicatif
- verbe auxiliaire
- verbe caténatif
- verbe causatif
- verbe défectif
- verbe déponent
- verbe de perception
- verbe d’état
- verbe déterminé
- verbe ergatif
- verbe factitif
- verbe faible
- verbe fort
- verbe imperfectif
- verbe impersonnel
- verbe inanimé
- verbe indéterminé
- verbe inergatif
- verbe intransitif
- verbe irrégulier
- verbe léger
- verbe mixte
- verbe passif
- verbe pronominal
- verbe régulier
- verbe réflexif / réfléchi
- verbe sans actant
- verbe simple
- verbe supplétif
- verbe transitif
MéronymesModifier
HolonymesModifier
Vocabulaire apparenté par le sensModifier
TraductionsModifier
(Grammaire) Partie du discours qui exprime une action ou un état (1)
- Afrikaans : werkwoord (af)
- Albanais : folje (sq)
- Allemand : Zeitwort (de), Verbum (de), Verb (de)
- Anglais : verb (en)
- Arabe : فعل (ar) fáʿala
- Arabe égyptien : فعل (*)
- Aragonais : berbo (an)
- Araméen : מלתא (*)
- Arménien : բայ (hy) bay
- Asturien : verbu (ast) masculin
- Azéri : fe'l (az)
- Bachkir : ҡылым (*)
- Basque : aditz (eu)
- Breton : verb (br)
- Bulgare : глагол (bg) glagol
- Catalan : verb (ca)
- Chaoui : amyag (shy)
- Chinois : 动词 (zh) (動詞) dòngcí
- Coréen : 동사 (ko) (動詞) dongsa
- Créole haïtien : vèb (*)
- Croate : glagol (hr)
- Danois : udsagnsord (da), verbum (da)
- Espagnol : verbo (es)
- Espéranto : verbo (eo)
- Estonien : tegusõna (et), verb (et)
- Féroïen : sagnorð (fo)
- Finnois : verbi (fi), teonsana (fi)
- Frison : tiidwurd (fy)
- Gaélique écossais : gnìomhair (gd)
- Gaélique irlandais : briathar (ga)
- Gallois : berf (cy)
- Géorgien : ზმნა (ka) zmna
- Grec : ρήμα (el) ríma neutre
- Grec ancien : ῥῆμα (*) rhễma neutre
- Hébreu : פועל (he) po’al
- Hindi : क्रिया (hi) kriyâ
- Hongrois : ige (hu)
- Iakoute : туохтуур (*)
- Ido : verbo (io)
- Indonésien : kata kerja (id)
- Interlingua : verbo (ia)
- Islandais : sagnorð (is), sögn (is)
- Italien : verbo (it)
- Japonais : 動詞 (ja) dōshi
- Karatchaï-balkar : этим (*)
- Kazakh : етістік (kk) etistik
- Kinyarwanda : shinga (rw)
- Kirghiz : этиш (ky)
- Kirundi : irivuga (rn)
- Latin : verbum (la)
- Letton : darbības vārds (lv), verbs (lv)
- Lingala : likelelo (ln)
- Lituanien : veiksmažodis (lt)
- Luxembourgeois : Verb (lb)
- Macédonien : глагол (mk)
- Malais : kata kerja (ms)
- Néerlandais : werkwoord (nl)
- Norvégien : verb (no)
- Occitan : vèrb (oc)
- Ouzbek : fe'l (uz)
- Papiamento : verbo (*)
- Persan : فعل (fa) fe’l
- Polonais : czasownik (pl)
- Portugais : verbo (pt)
- Roumain : verb (ro)
- Russe : глагол (ru)
- Same du Nord : vearba (*)
- Serbe : глагол (sr)
- Slovaque : sloveso (sk)
- Slovène : glagol (sl)
- Songhaï koyraboro senni : teera (*)
- Suédois : verb (sv)
- Swahili : kielezi (sw)
- Syriaque classique : ܡܠܬܐ (*)
- Tadjik : феъл (tg)
- Tamoul : வினைச்சொல் (ta) viṉaiccol
- Tatar de Crimée : fiil (*)
- Tatare : фигыль (tt)
- Tchèque : sloveso (cs)
- Thaï : คำกริยา (th) khâm-kri-yā
- Touvain : кылыг сөзү (*)
- Turc : eylem (tr) ; fiil (tr)
- Turkmène : işlik (tk)
- Ukrainien : дієслово (uk) dijeslovo
- Vietnamien : động từ (vi) (動詞)
- Wallon : viebe (wa) masculin
(Soutenu) (Littéraire) Parole, expression de la pensée par les mots. (2)
PrononciationModifier
- \vɛʁb\
- France : écouter « verbe [vɛʁb] »
- Suisse (Lausanne) : écouter « verbe [Prononciation ?] »
- France : écouter « verbe [Prononciation ?] »
AnagrammesModifier
→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussiModifier
- L’annexe Glossaire de l’Église catholique en français
- Verbe sur l’encyclopédie Wikipédia
EspérantoModifier
ÉtymologieModifier
Adverbe Modifier
verbe \ˈver.be\
- Verbalement.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Apparentés étymologiquesModifier
→ voir la catégorie Mots en espéranto comportant la racine verb . Racine:espéranto/verb/dérivés
PrononciationModifier
- France (Toulouse) : écouter « verbe [Prononciation ?] »