Allemand modifier

Étymologie modifier

Composé de dienen (« servir ») avec la particule inséparable ver- (« particule servant à rendre un verbe transitif »).
(1000). Du moyen haut-allemand verdienen , du vieux haut allemand firthionōn[1].

Verbe modifier

Mode ou
temps
Personne Forme
Présent 1re du sing. ich verdiene
2e du sing. du verdienst
3e du sing. er verdient
Prétérit 1re du sing. ich verdiente
Subjonctif II 1re du sing. ich verdiente
Impératif 2e du sing. verdiene!, verdien!
2e du plur. verdient!
Participe passé verdient
Auxiliaire haben
voir conjugaison allemande

verdienen \fɛɐ̯ˈdiːnən\. (voir la conjugaison)

  1. (Intransitif) Gagner de l'argent.
    • Umgerechnet knapp 2.000 Euro verdienen IT-ler*innen quer durch Russland durchschnittlich im Monat. Das ist weitaus mehr als das russische Durchschnittsgehalt von umgerechnet knapp 400 Euro. — (Inna Hartwich, « Krieg ohne Nerds », dans taz, 29 avril 2022 [texte intégral])
      Les informaticiens russes gagnent en moyenne un équivalent de presque 2.000 euros par mois. C’est bien plus que le salaire moyen russe, qui est d’un équivalent de près de 400 euros.
    • Zwei Wahlhelferinnen in Georgia soll (Rudy Giuliani) nun Schadenersatz in Höhe von 148 Millionen Dollar zahlen, da wird es selbst den für eine lange Zeit fürstlich verdienenden VIP-Juristen eng. — (Peter Burghardt, « Vom geachteten Bürgermeister zum Strippenzieher Trumps », dans Süddeutsche Zeitung, 19 décembre 2023 [texte intégral])
      (Rudy Giuliani) doit maintenant payer des dommages et intérêts d’un montant de 148 millions de dollars à deux aides scrutatrices en Géorgie. Même pour ce juriste VIP qui avait longtemps reçu de récompenses royales, c'est une situation difficile.
  2. (Transitif) Mériter.
    • Der IE trat in die zweite Phase seiner Existenz ein, wo er sich mit all seinen nicht standardkonformen Alleingängen die Abneigung der Web-Community redlich verdiente – und diese in den Folgejahren in Scharen in Richtung Firefox und Chrome davonliefen. — (Andreas Proschofsky, « Browser-Zombie: Warum der Internet Explorer das Web noch lange plagen wird », dans Der Standard, 24 juin 2022 [texte intégral])
      IE est entré dans la deuxième phase de son existence, où il s’est bien mérité, avec toutes ses actions solitaires non conformes aux normes, l’aversion de la communauté web - qui s’est enfuie en masse vers Firefox et Chrome dans les années qui ont suivi.
    • (Präsident Lula hat) gewiss legitime Interessen Brasiliens vertreten, das als gewichtigstes Land Lateinamerikas mehr internationales Mitspracherecht verdient. — (Manuel Escher, « Lula gegen Bolsonaro: Ein erfreulicher Sieg mit Makeln », dans Der Standard, 31 octobre 2022 [texte intégral])
      (le président Lula a) représente certainement les intérêts légitimes du Brésil, qui, en tant que pays le plus important d'Amérique latine, mérite d'avoir plus de mot à dire sur la scène internationale.

Dérivés modifier

Prononciation modifier

Références modifier

  1. — (Wolfgang Pfeifer, Etymologisches Wörterbuch des Deutschen, Éditions Deutscher Taschenbuch, 1997, ISBN-13: 978342-3325110)

Sources modifier

Bibliographie modifier

  • Larousse - Dictionnaire allemand/français – français/allemand , éd. 1958, p 735.
  • Harrap’s de poche – Bordas Dictionnaire allemand/français, éd. 1997, ISBN 0-245-50308-0, p 314.

Néerlandais modifier

Étymologie modifier

Dérivé par préfixation de dienen.

Verbe modifier

verdienen \Prononciation ?\ transitif

  1. Mériter.
    • Dat heb ik niet verdiend.
      Je n’ai pas mérité ça.
    • Dat woord verdient opgenomen te worden in het woordenboek.
      Ce mot mérite de figurer dans le dictionnaire.
  2. Gagner, remporter.
    • Een goed salaris verdienen : avoir / percevoir un bon salaire.
    • Op die auto heb ik 1000, - euro verdiend
      J'ai fait un bénéfice de 1000 euros sur cette voiture.
    • Er iets aan verdienen
      Y gagner quelque chose.

Synonymes modifier

mériter
gagner

Taux de reconnaissance modifier

En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
  • 99,2 % des Flamands,
  • 99,4 % des Néerlandais.

Prononciation modifier

Références modifier

  1. Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]